Esto genera un entorno propicio para que florezca el espectro completo de la creatividad humana y se pueda generar prosperidad. | UN | فمن خلال سيادة القانون تنشأ بيئة يمكن فيها لجميع أشكال الإبداع البشري أن تزدهر وللرخاء أن يتحقق. |
Hoy sigo buscando la belleza en la creatividad humana y no humana. | TED | اليوم، مازلت أسعى لإيجاد الجمال في الإبداع البشري والغير بشري. |
Los derechos políticos y las libertades económicas son esenciales para el pleno desarrollo de la creatividad humana. | UN | وتعد الحقوق السياسية والحريات الاقتصادية بالغة الأهمية من أجل ازدهار الإبداع البشري. |
la creatividad humana y la innovación siempre nos ha llevado adelante. | TED | الإبداع البشري والابتكار دفعت بنا إلى الأمام دائما. |
Añádase ingenio humano y remuévase. | UN | وبإضافة الإبداع البشري نحصل على نتائج باهرة. |
Sin embargo, debido a que la tierra, la mano de obra y el agua son recursos que están sometidos a presión, es fundamental aprovechar el ingenio humano expresado en la forma de prácticas de ordenación mejoradas y tecnologías innovadoras. | UN | ومع ذلك، ولأن الأراضي والمياه واليد العاملة تشتد عليها الضغوط، فمن الأهمية بمكان تسخير الإبداع البشري الذي يُعبر عنه من خلال تحسين الممارسات الإدارية والتكنولوجيات المبتكرة. |
¿De verdad? Soy actor, como dije, una expresión moderna de la creatividad humana. | TED | حقاً. أنا ممثل، كما أخبرتكم، التعبير الحديث عن الإبداع البشري. |
Y aún más que eso, pensé que tal vez el futuro de la creatividad humana no está en lo que hace sino cómo se une para explorar nuevas maneras de crear. | TED | بل أكثر من ذلك حتى، فكرت أنّه لربما مستقبل الإبداع البشري ليس بما ينتجه بل بتعاونه لاكتشاف طرق جديدة للإبداع. |
evidencia de la creatividad humana en todas las presentaciones que hemos tenido y en todas las personas que están aquí. | TED | الأولى هي الأدلة الاستثنائية على الإبداع البشري في جميع العروض والأناس الذين شاهدناهم هنا. تنوعها |
Los principales objetivos de la protección de los derechos de propiedad intelectual eran promover la creatividad humana y lograr un sólido equilibrio entre los derechos de los innovadores y creadores y los del resto de la población. | UN | وتكمن الأهداف الرئيسية من حماية حقوق الملكية الفكرية في تشجيع الإبداع البشري وتحقيق توازن دقيق بين حقوق المبتكرين والمبدعين والجمهور بوجه عام. |
Pero, ¿qué es la creatividad humana? | TED | ما هو الإبداع البشري بكل الأحوال؟ |
El crecimiento económico que se mide por el volumen o los indicadores macroeconómicos ya no es el objetivo final del desarrollo industrial, sino un medio de reducir la pobreza, mejorar el desarrollo humano y social y promover la creatividad humana y los conocimientos, la creación de empleo y la salud. | UN | فالنمو الاقتصادي، مقاسا بالحجم أو بمؤشرات الاقتصاد الكلّي، لم يعد هو الهدف النهائي للتنمية الصناعية، بل وسيلة للحدّ من الفقر وتعزيز التنميتين البشرية والاجتماعية وتشجيع الإبداع البشري والمعارف وتوفير فرص العمل والخدمات الصحية. |
59. Este sector fomenta la creatividad humana y los enfoques de desarrollo basados en contextos que pueden generar beneficios que rebasan con creces la dimensión económica. | UN | 59 - وهذا القطاع يشجع الإبداع البشري والنُهج الإنمائية المراعية للظروف المحلية والتي يمكن أن تحقق منافع تتجاوز البعد الاقتصادي. |
Los Estados miembros de la UNESCO habían reconocido que las autoridades políticas deberían respetar ese papel y que " [l]a creación de capacidades científicas [debería] contar con el apoyo de la cooperación regional e internacional a fin de alcanzar un desarrollo equitativo y la difusión y la utilización de la creatividad humana sin discriminación de ningún tipo contra países, grupos o individuos " . | UN | وقد أقرت الدول الأعضاء في اليونسكو بضرورة أن تحترم السلطات السياسية ذلك الدور وأن يكون بناء القدرات العلمية " مدعوماً بالتعاون الإقليمي والدولي لتأمين التنمية القائمة على الإنصاف، وتوسيع واستخدام الإبداع البشري دونما تمييز من أي نوع ضد البلدان أو الجماعات أو الأفراد " (). |
Cuando Martin Ford explicaba que esta vez será distinto porque la inteligencia que hemos usado en el pasado para buscar caminos nuevos será igualada al mismo ritmo por las computadoras que las relevarán... lo que tú dices es que, no del todo, por la creatividad humana. | TED | إذًا، عندما قال (مارتن فورد) أن هذا الزمن مختلف لأن الذكاء الذي استخدمناه بالماضي للعثور على طرق جديدة للمضي قدمًا سيُضاهى بالسرعة ذاتها بتحكم الحواسب الآلية بتلك الأشياء، ما أسمعك تقوله هو: "ليس تمامًا" وذلك بسبب الإبداع البشري |
Esta situación requerirá cambios fundamentales en la producción y el consumo, exigiendo que el ingenio humano y la innovación tecnológica se pongan al servicio de la aceleración del desarrollo y la sostenibilidad. | UN | وسيتطلب ذلك إدخال تغييرات جوهرية على الإنتاج والاستهلاك، الأمر الذي سيتطلب من الإبداع البشري والابتكار التكنولوجي إسراع وتيرة التنمية وحفز مقومات الاستدامة. |