Varias organizaciones de la sociedad civil recibieron asimismo capacitación en la prestación de tratamiento de sustitución en entornos comunitarios. | UN | وتلقت عدة منظمات في المجتمع المدني تدريباً في توفير العلاج الإبدالي على مستوى المجتمعات المحلية أيضاً. |
La desintoxicación sigue siendo la intervención más generalizada, mientras que las terapias de sustitución son las menos difundidas en todas las regiones. | UN | ويظل تطهير الجسم من سموم الإدمان أحد الأنشطة الأكثر شيوعا، فيما لا يزال العلاج الإبدالي الأقل تغطية في جميع المناطق. |
En Asia oriental y sudoriental, algunos países, como Indonesia y China, estaban ampliando el tratamiento de sustitución. | UN | وزادت بعض بلدان شرق وجنوب شرق آسيا، ومنها إندونيسيا والصين، من لجوئها إلى العلاج الإبدالي. |
América Latina y el Caribe y el África subsahariana comunicaron disminuciones en la utilización de la terapia de sustitución. | UN | وأفادت أمريكا اللاتينية والكاريـبي، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عن تراجع في استخدام العلاج الإبدالي. |
Un componente sólido de creación de capacidad nacional preparó el camino para un servicio ampliado de tratamiento de sustitución de alta calidad en Nepal. | UN | ومهّد عنصر قوي لبناء القدرات الوطنية الطريق أمام خدمة للعلاج الإبدالي الجيد النوعية في نيبال. |
Figura 22 Disponibilidad de tratamiento de sustitución en régimen ambulatorio, por subregiones, 2000-2002 y 2006-2007 | UN | توافر العلاج الإبدالي في سياقات العلاج الخارجي، حسب المنطقة الفرعية، |
Tratamiento de sustitución en instituciones comunitarias | UN | العلاج الإبدالي في مؤسسات مجتمعية |
La ONUDD también proporcionó capacitación en materia de terapia de sustitución en ambos países. | UN | كما قدّم المكتب تدريباً بشأن العلاج الإبدالي في البلدين كليهما. |
La ONUDD apoyó al Ministerio de Salud de Kenya y fortaleció su capacidad en materia de técnicas relativas al tratamiento de sustitución en instalaciones médicas y carcelarias. | UN | ودعم المكتب وزارة الصحة الكينية وعزز قدرتها في مجال أساليب العلاج الإبدالي في المرافق الطبية والسجون. |
Sustitúyase el texto existente por el siguiente: Terapia de sustitución de opioides y otros tipos de tratamiento de la drogodependencia; | UN | يُستعاض عن النص الحالي بعبارة العلاج الإبدالي بشبائه الأفيون وغيره من علاجات الارتهان للمخدِّرات؛ |
En regiones como el África subsahariana o el norte de África y Oriente Medio se indican unos niveles de cobertura relativamente elevados, pero otros informes indican que, en el mejor de los casos, existe una disponibilidad muy reducida de terapias de sustitución. | UN | وأُبلغ عن مستويات عالية نسبيا للتغطية في مناطق، مثل شمال أفريقيا والشرق الأوسط، أو أفريقيا جنوب الصحراء، حيث تشير تقارير أخرى إلى انخفاض المستوى جدا أو حتى إلى عدم توافر العلاج الإبدالي. |
30. El tratamiento de sustitución siguió siendo el tipo de intervención menos común. | UN | 30- وظلّ نطاق العلاج الإبدالي الأضيق من بين العلاجات المختلفة. |
23. De los cuatro tipos principales de intervenciones terapéuticas que figuran en el cuestionario para los informes bienales, el tratamiento de sustitución fue el menos frecuencte. | UN | 23- وكان تنفيذ العلاج الإبدالي من المخدرات هو الأقل شيوعا من بين تدخلات العلاج الرئيسية الأربع التي تناولها الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية. |
De forma análoga, el tratamiento de sustitución en régimen ambulatorio se ha hecho más común, ya que la proporción de Estados que lo aplican se incrementó del 30% en 2000 al 42% en 2007. | UN | وعلى نحو مماثل، أصبح العلاج الإبدالي في مرافق العلاج الخارجي أكثر شيوعا، حيث ازدادت النسبة المئوية للدول التي أبلغت عن توافره من 30 في المائة في عام 2000 إلى 42 في المائة في عام 2007. |
Los participantes examinaron la necesidad de una diversificación de los servicios de prevención del VIH para consumidores de drogas por inyección, incluido el tratamiento de sustitución. | UN | وناقش المشاركون الحاجة إلى تنويع خدمات الوقاية من فيروس الإيدز من أجل متعاطي المخدرات بالحقن، بما في ذلك العلاج الإبدالي. |
Gracias al apoyo técnico prestado en Viet Nam, se amplió la disponibilidad de los servicios de reducción de daños, incluido el tratamiento de sustitución de opioides, en varias provincias. | UN | وساهم الدعم التقني في فييت نام في نشر خدمات التخفيف من الضرر، بما في ذلك العلاج الإبدالي للإدمان على شبائه الأفيون على مستوى العديد من الأقاليم. |
Se prestó apoyo para la realización de un estudio sobre la prevalencia del VIH en entornos penitenciarios en el Paraguay y para la introducción del tratamiento de sustitución de opioides en una cárcel en la India. | UN | ووفر المكتب الدعم لإنجاز دراسة حول مدى تفشي فيروس الأيدز داخل السجون في باراغواي، وساعد في إدخال العلاج الإبدالي للإدمان على شبائه الأفيون في أحد السجون بالهند. |
El representante del Líbano en la consulta de Ginebra informó de que, para impulsar la terapia de sustitución de opioides que tanto se necesitaba, se requería un decreto ministerial que estableciera los fundamentos jurídicos sólidos de dicha terapia. | UN | وأفاد ممثل لبنان في مشاورات جنيف بأن المضي قدماً فيما يتعلق بالعلاج الإبدالي لشبائه الأفيون، وهو علاج تشتد الحاجة إليه، يتطلب إصدار مرسوم وزاري يعطي هذا العلاج أسساً قانونية واضحة. |