"الإبقاء على الفقرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mantener el párrafo
        
    • mantiene el párrafo
        
    • aprobado el párrafo
        
    • conservar el párrafo
        
    • retener el párrafo
        
    • conserva el párrafo
        
    • mantener el texto del párrafo
        
    • mantenerse el párrafo
        
    • mantuvo el párrafo
        
    • se mantuviera el párrafo
        
    • de mantener el
        
    • conservarse el párrafo
        
    • de mantener ese párrafo
        
    • que se mantenga el párrafo
        
    • que se retuviera el párrafo
        
    Alternativamente, se expresó una preferencia por mantener el párrafo con su texto actual. UN وأعرب عن تفضيل الإبقاء على الفقرة بصيغتها الحالية بدلا من ذلك.
    Varias delegaciones apoyaron esa propuesta. Sin embargo, la opinión mayoritaria fue que había que mantener el párrafo 2 del artículo 8. UN وأيد هذا الاقتراح عدد من الوفود، إلا أن الرأي السائد أيد الإبقاء على الفقرة 2 في المادة 8.
    Por ello, su delegación votará a favor de mantener el párrafo en cuestión. UN لذلك فإن وفد بلده سيصوت لصالح الإبقاء على الفقرة محل النظر.
    Por 168 votos contra 2 se mantiene el párrafo 18 de la parte dispositiva. UN تقرر الإبقاء على الفقرة 18 من المنطوق بأغلبية 168 صوتا مقابل صوتين.
    Por 172 votos contra 2 queda aprobado el párrafo 7 de la parte dispositiva del proyecto de resolución XIV. UN تقرر الإبقاء على الفقرة 7 من منطوق مشروع القرار الرابع عشر بأغلبية 172 صوتا مقابل صوتين.
    La Comisión decidió por 44 votos contra uno y 8 abstenciones mantener el párrafo. UN وقررت اللجنة، بأغلبية 44 صوتاً مقابل صوت واحد وامتناع 8 أعضاء عن التصويت، الإبقاء على الفقرة.
    Por ello, Eslovenia votará a favor de mantener el párrafo 10. UN وبناء على ذلك فإن سلوفينيا ستصوت لصالح الإبقاء على الفقرة 10.
    Se procede a votación registrada sobre la propuesta de mantener el párrafo 10 del capítulo I del proyecto de resolución A/C.3/57/L.32. UN 8 - وأُجري تصويت مسجل على مقترح الإبقاء على الفقرة 10 من الفصل الأول من مشروع القرار A/C.3/57/L.32.
    De no haber observaciones, consideraré que la Comisión desea mantener el párrafo 12. UN إذا لم توجد أي تعليقات، سأعتبر أن الهيئة ترغب في الإبقاء على الفقرة 12.
    Si no tienen nada que decir, consideraré que la Comisión desea mantener el párrafo 15 en su forma enmendada. UN ما لم توجد أي تعليقات، سوف أعتبر أن الهيئة ترغب في الإبقاء على الفقرة 15، بصيغتها المعدلة.
    Si no hay más observaciones, consideraré que la Comisión desea mantener el párrafo 18 en su forma enmendada. UN ما لم توجد أي ملاحظات إضافية، سأعتبر أن الهيئة ترغب في الإبقاء على الفقرة 18، بصيغتها المعدلة.
    Si bien un intercambio de escritos de demanda y contestación puede recaer en la más amplia categoría del párrafo 3 del artículo 7, el Grupo de Trabajo estimó prudente mantener el párrafo 5 para evitar toda consecuencia negativa derivada de la eliminación del párrafo. UN وفي حين يمكن لتبادل بيانات الادعاء أو الدفاع أن تندرج في الإطار الأوسع للفقرة 3 من المادة 7، فقد رأى الفريق العامل أنه من الحكمة الإبقاء على الفقرة 5 لضمان عدم ترتب آثار سلبية على حذف تلك الفقرة.
    El Sr. O ' FLAHERTY dice que preferiría mantener el párrafo 1. UN 32- السيد أوفلاهرتي قال إنه يفضل الإبقاء على الفقرة 1.
    En ese mismo artículo 34 tal vez convendría mantener el párrafo 7 del anterior artículo 32. UN وفي نفس المادة 34، يبدو أن من المفيد الإبقاء على الفقرة 7 من المادة 32 السابقة.
    Por 160 votos contra 2 y 5 abstenciones, se mantiene el párrafo 10 de la parte dispositiva del proyecto de resolución V. UN تقرر الإبقاء على الفقرة 10 من منطوق مشروع القرار تاء بأغلبية 160 صوتا مقابل صوتين، مع امتناع 5 أعضاء عن التصويت.
    Por 161 votos contra 4 y 1 abstención, se mantiene el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución BB. UN تقرر الإبقاء على الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار بأغلبية 161 صوتا مقابل 4 أصوات، مع امتناع عضو واحد عن التصويت.
    Por 165 votos contra 4 y 3 abstenciones queda aprobado el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución XI. UN تقرر الإبقاء على الفقرة 1 من مشروع القرار الحادي عشر بأغلبية 165 صوتا مقابل 4 أصوات مع امتناع 3 أعضاء عن التصويت.
    Habida cuenta del grado de controversia, tal vez resulte acertado conservar el párrafo 16 sin las adiciones, que solo proporcionan detalles. UN ونظراً لمدى الخلاف في الرأي، قد يكون من الحكمة الإبقاء على الفقرة 16 دون اللغة الإضافية، التي أضافت بعض التفاصيل فحسب.
    En todo caso, se estimó conveniente retener el párrafo 2 de la variante A, ya que impartía directrices importantes al Estado promulgante respecto de los supuestos que podrían dar lugar a una revisión del contrato de concesión. UN وفي أية حال، فإنه ينبغي الإبقاء على الفقرة 2 من البديل ألف لأنها توفر ارشادا هاما للدول المشترعة بشأن الظروف التي قد تستدعي تنقيح عقد الامتياز.
    Se sugiere que en el comentario, si se conserva el párrafo 2, se aclare que esa no es la intención que se persigue. UN ويُقترح أن يوضح التعليق أن هذا التقييد غير مقصود - إذا تم الإبقاء على الفقرة 2.
    46. Tras deliberar, se convino en mantener el texto del párrafo 3 tal como figuraba en el párrafo 29 del documento A/CN.9/WG.III/WP.127. UN 46- أجري نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على الفقرة 3 بصيغتها الواردة في الفقرة 29 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.127.
    61. La Sra. EVATT también opina que debe mantenerse el párrafo 6, aunque sería muy útil que se redactara de nuevo en el sentido expresado por Lord Colville. UN 61- السيدة إيفات: ترى أيضاً أنه ينبغي الإبقاء على الفقرة 6، ولكن يمكن إعادة صياغتها بشكل مفيد في الاتجاه الذي أشار اللورد كولفيل إليه.
    Se mantuvo el párrafo por 37 votos contra 8 y 8 abstenciones. UN وتقرر الإبقاء على الفقرة بأغلبية 37 صوتاً مقابل 8 أصوات وامتناع 8 أعضاء عن التصويت.
    Los representantes de Chile, China y Cuba y los observadores del Brasil, la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán preferían que se mantuviera el párrafo 7 sin corchetes. UN وفضّل ممثلو شيلي والصين وكوبا والمراقبون عن جمهورية إيران الإسلامية والبرازيل والجمهورية العربية السورية الإبقاء على الفقرة 7 بدون أقواس معقوفة.
    Hubo apoyo a la idea de mantener el párrafo 3 del artículo 15, sobre la responsabilidad de los mismos movimientos insurreccionales. UN ٤٣٧ - وتم تأييد فكرة اﻹبقاء على الفقرة ٣ من المادة ١٥ التي تتناول مسؤولية الحركات التمردية ذاتها.
    Según la primera, debería conservarse el párrafo si la agresión fuera a incluirse en la lista de crímenes establecidos en el estatuto. UN فطبقا ﻷحدهما، ينبغي اﻹبقاء على الفقرة اذا تقرر إدراج العدوان في قائمة الجرائم المشمولة في النظام اﻷساسي.
    Según una opinión, la necesidad de mantener ese párrafo se desprendía del hecho de que el Consejo de Seguridad tenía la responsabilidad fundamental del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ١٤١ - فمنها من يقول إن ضرورة اﻹبقاء على الفقرة تنبع من تمتع مجلس اﻷمن بالمسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Sugiere que las delegaciones que están a favor de que se mantenga el párrafo 7 voten a favor y las delegaciones que están a favor de su eliminación voten en contra. UN وإن على الوفود التي تؤيد اﻹبقاء على الفقرة ٧ أن تصوت ﺑ " نعم " وإن تصوت تلك التي تؤيد إلغاءها ﺑ " لا " .
    Otro criterio era el de que se retuviera el párrafo 5) y se suprimiera el párrafo 6), y que se regulara el asunto en términos generales que lo remitieran de hecho a la ley aplicable en el supuesto de que el cedente incurriera en insolvencia. UN ويتمثل نهج آخر في اﻹبقاء على الفقرة )٥( وحذف الفقرة )٦( ، وتناول المسألة بصفة عامة ، وبذلك تترك المسألة ، من الناحية العملية ، للقانون المنطبق في حالة إعسار المحيل .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus