"الإبقاء على النص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mantener el texto
        
    • mantenerse el texto
        
    • que se mantenga el texto
        
    • mantener la versión
        
    • mantenimiento del texto
        
    • que se mantenga la versión
        
    • conservara el texto
        
    • mantuviera el texto
        
    • de mantener la
        
    • conservar el texto
        
    Su delegación, por lo tanto, se muestra a favor de mantener el texto actual. UN ولهذا فإن الوفد البلجيكي يحبّذ الإبقاء على النص كما هو.
    Su delegación preferiría mantener el texto actual del proyecto de artículo 38, puesto que la inclusión de datos adicionales del contrato puede ser problemática. UN ووفده يفضل الإبقاء على النص الحالي لمشروع المادة 38 بالنظر إلى إدراج بيانات إضافية في العقد يمكن أن تتسبب في مشاكل.
    Por lo tanto, su delegación está a favor de mantener el texto en su forma actual. UN ولذا فوفده يؤيد الإبقاء على النص كما هو.
    Opina que debería mantenerse el texto original. UN وهي ترى أنه ينبغي اﻹبقاء على النص اﻷصلي.
    El Relator Especial no aprecia en qué consiste la contradicción y, por consiguiente, propone que se mantenga el texto actual. UN غير أن المقرر الخاص لا يرى وجه التناقض، وبالتالي يقترح الإبقاء على النص الحالي.
    En favor de la uniformidad jurídica, favorece mantener el texto en su redacción actual. UN ولصالح التساوق القانوني فإنه يؤيد الإبقاء على النص بصيغته الحالية.
    Su delegación prefiere mantener el texto actual. UN ووفده يفضل الإبقاء على النص الراهن.
    Egipto dijo que mantener el texto entre corchetes esclarecería la competencia del Comité. UN وأشارت مصر إلى أن الإبقاء على النص الوارد بين قوسين معقوفين من شأنه أن يوضِّح اختصاص اللجنة.
    Tras deliberar, se convino en mantener el texto tal como figuraba, entre corchetes, y con la posibilidad de examinar las cuestiones pertinentes en un documento adicional. UN ودار نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على النص كما هو، مع الاحتفاظ بالمعقوفتين، ومع إمكانية مناقشة المسائل ذات الصلة في وثيقة إضافية.
    En respuesta, se propuso mantener el texto actual del artículo 1 porque para algunos Estados podría ser útil dar una explicación del alcance del proyecto de disposiciones. UN واقترح ردا على ذلك الإبقاء على النص الحالي للمادة 1 نظراً لأن بعض الدول قد تجدها مفيدة في تقديم هذا التفسير لنطاق مشاريع الأحكام النموذجية.
    Ya que, en el actual contexto, el Comité no está tratando el tema del juge d ' appui, habría que mantener el texto propuesto por la delegación de los Estados Unidos. UN ولما كانت اللجنة، في السياق الحالي، لا تتناول مسألة قاضي دعم الإجراءات، فإنه ينبغي الإبقاء على النص الذي اقترحه وفد الولايات المتحدة.
    Una consiste en mantener el texto que figura en el documento A/CN.9/605. UN ويتمثَّل أحد هذه المواقف في الإبقاء على النص الوارد في الوثيقة A/CN.9/605.
    De no haber objeciones, considerará que la Comisión desea mantener el texto propuesto por el Grupo de Trabajo para el párrafo 1 del artículo 7. UN ومضى قائلاً إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسوف يعتبر أن اللجنة ترغب في الإبقاء على النص الذي اقترحه الفريق العامل للفقرة 1 من المادة 7.
    33. El Presidente entiende que la mayoría de los miembros de la Comisión son partidarios de mantener el texto actual del proyecto de artículo 52. UN 33- الرئيس: اعتبر أن أغلبية أعضاء اللجنة يؤيدون الإبقاء على النص الحالي لمشروع المادة 52.
    Se expresó la opinión de que debía mantenerse el texto actual del plan de mediano plazo, aprobado por la Asamblea General. UN وأعرب عن رأي مفاده ضرورة اﻹبقاء على النص الحالي للخطة المتوسطة اﻷجل على النحو الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Se expresó la opinión de que debía mantenerse el texto actual del plan de mediano plazo, aprobado por la Asamblea General. UN وأعرب عن رأي مفاده أن من الضروري اﻹبقاء على النص الحالي للخطة المتوسطة اﻷجل على النحو الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Como de las posibles formas de redactar el párrafo ninguna logró aceptación general, el coordinador llegó a la conclusión de que la mayoría opinaba que debería mantenerse el texto inicial. UN وأوضح أنه لا توجد بين الصياغات الممكنة للفقرة صياغة تحظى بالموافقة العامة. وعلى ذلك فإنه يخلص إلى أن اﻷغلبية ترى اﻹبقاء على النص اﻷولي.
    El Relator Especial es partidario de que se mantenga el texto actual del proyecto porque entraña un grado de obligatoriedad superior a la solución consistente en incorporar la lista al comentario. UN ويؤيد المقرر الخاص الإبقاء على النص الحالي لمشاريع المواد لأن قوته القانونية أكبر مما هو عليه الحال في الحل المتمثل في تضمين القائمة في التعليق على المادة.
    Su delegación preferiría mantener la versión actual del proyecto de artículo 65. UN ووفده يفضل الإبقاء على النص الراهن لمشروع المادة 65.
    76. Algunos representantes indígenas argumentaron a favor del mantenimiento del texto original del artículo que figuraba en el proyecto. UN 76- وأيَّد عدد من ممثلي الشعوب الأصلية الإبقاء على النص الأصلي للمادة كما جاءت في المشروع.
    6. El Presidente dice que, como ninguna de las propuestas parece tener un apoyo amplio, considera que la mayoría de las delegaciones prefiere que se mantenga la versión actual del texto. UN 6- الرئيس: قال إنه يبدو أن أياً من المقترحات لا يحظى بتأييد واسع وهو يري أن معظم الوفود تفضل الإبقاء على النص الحالي.
    Por consiguiente, sugirieron que se conservara el texto existente de ese párrafo. Otras delegaciones apoyaron la propuesta del Secretario General. UN واقترحوا بالتالي اﻹبقاء على النص الحالي للفقرة، بينما أيدت وفود أخرى اقتراح اﻷمين العام.
    89. Una delegación cuestionó las revisiones propuestas para el párrafo 12.79 y sugirió que se mantuviera el texto existente. UN ٨٩ - وشكك أحد الوفود في التنقيحات المقترحة للفقرة ١٢-٧٩، واقترح اﻹبقاء على النص الحالي.
    72. El Presidente señala que una clara mayoría de delegaciones están a favor de mantener la versión actual del proyecto de artículo 85. UN 72 - الرئيس: قال إن أغلبية واضحة من الوفود تؤيد الإبقاء على النص الحالي لمشروع المادة 85.
    53. El Sr. Tsantzalos (Grecia), en apoyo de los Países Bajos, afirma que su delegación se muestra partidaria de conservar el texto actual. UN 53- السيد تزانتازالوس (اليونان): أيد هولندا وقال إن وفده يؤيد الإبقاء على النص الراهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus