"الإتاوات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cánones o regalías
        
    • de regalías
        
    • de las regalías
        
    • las regalías que
        
    • de cánones
        
    • toda regalía
        
    • las regalías abonables
        
    El artículo 12 trata de la imposición de los cánones o regalías procedentes de un Estado contratante pagados a un residente del otro Estado contratante. UN 51 - تتناول المادة 12 فرض الضرائب على الإتاوات الناشئة في دولة متعاقدة والمدفوعة لمقيم في الدولة المتعاقدة الأخرى.
    vi) Artículo 12. Cánones o regalías: examen general, incluidas las cuestiones relacionadas con los equipos; UN ' 6` المادة 12 - الإتاوات: نظر عام، بما في ذلك النظر في المسائل المتعلقة بالمعدات؛
    Artículo 12. Cánones o regalías: examen general, incluidas las cuestiones relacionadas con los equipos UN المادة 12 - الإتاوات: نظر عام، بما في ذلك النظر في المسائل المتعلقة بالمعدات
    Así pues, en 2008 los países en desarrollo desembolsaron 80.000 millones de dólares en concepto de regalías y licencias. UN ومثال ذلك أن البلدان النامية قد أنفقت 80 بليون دولار في عام 2008 على الإتاوات والتراخيص.
    El licenciante seguirá gozando de esos derechos si la garantía real grava únicamente su derecho al cobro de regalías. UN وهذه الحقوق تظل تؤول إلى المرخِّص، إذا كان الحق الضماني يقتصر على الحق في تقاضي الإتاوات.
    Ese tratamiento es similar al tratamiento de las regalías con arreglo al artículo 12. UN وهذه المعاملة مماثلة لمعاملة الإتاوات في إطار المادة 12.
    Si el licenciante no es el titular de la propiedad intelectual licenciada sino un licenciatario que otorga una sublicencia, normalmente podrá constituir una garantía sobre su derecho al cobro de las regalías que deba abonar su sublicenciatario a tenor del acuerdo de sublicencia. UN وأما إذا لم يكن المرخِّص مالكاً، وإنما كان مرخَّصاً له يمنح رخصة من الباطن، جاز له عادةً أن ينشئ حقاً ضمانياً في حقه في تقاضي الإتاوات المستحقة بموجب اتفاق الترخيص من الباطن.
    En esos Estados, el licenciatario podrá conservar, en los citados casos, la licencia que le fue otorgada siempre que siga pagando las regalías que sean abonables con arreglo al acuerdo de licencia. UN وفي هذه الدول، قد يكون في استطاعة المرخَّص لـه أن يحتفظ بالرخصة ما دام يدفع الإتاوات المستحقة بمقتضى اتفاق الترخيص.
    F. Subtema vi) Artículo 12. Cánones o regalías: examen general, incluidas las cuestiones relacionadas con los equipos UN واو - البند الفرعي ' 6` المادة 12 - الإتاوات: نظر عام، بما في ذلك النظر في المسائل المتعلقة بالمعدات
    vi) Artículo 12 (cánones o regalías): consideraciones generales, incluidas las cuestiones relacionadas con los equipos; UN ' 6` المادة 12 - الإتاوات: نظر عام، بما في ذلك النظر في المسائل المتعلقة بالمعدات؛
    Artículo 12: cánones o regalías UN المادة 12: الإتاوات
    Artículo 12: cánones o regalías UN المادة 12: الإتاوات
    vi) Artículo 12 (cánones o regalías): examen general, incluidas las cuestiones relacionadas con los equipos; UN ' 6` المادة 12 (الإتاوات): نظر عام، بما في ذلك النظر في المسائل المتعلقة بالمعدات؛
    vi) Artículo 12 (cánones o regalías): examen general, incluidas las cuestiones relacionadas con los equipos; UN ' 6` المادة 12 (الإتاوات): نظر عام، بما في ذلك النظر في المسائل المتعلقة بالمعدات؛
    Se aclara el contenido de la categoría de regalías y derechos de licencia y se le dará un nuevo nombre, quizás el de derechos por la utilización de la propiedad intelectual. UN وهناك توضيح لمحتوى فئة الإتاوات ورسوم التراخيص كما سيُعاد تسمية الفئة، ربما بوصفها رسوماً لاستخدام الملكية الفكرية.
    A reserva de este cambio, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido de la sección G, relativa al cobro de regalías y otros derechos de licencia. UN وأقرّ الفريق مضمون الباب زاي المتعلق بتحصيل الإتاوات وأجور الترخيص، رهناً بإدخال ذلك التغيير عليه.
    La empresa B desea obtener un préstamo del banco B garantizado por la corriente previsible de regalías abonables en virtud de sus acuerdos de licencia. UN وترغب الشركة باء في اقتراض أموال من المصرف باء بضمان سلسلة الإتاوات المتوقّع سدادها بمقتضى اتفاقات الترخيص هذه.
    Por ejemplo, los propietarios y los licenciantes de propiedad intelectual suelen depender de su derecho al cobro de las regalías para financiar el desarrollo de nuevas ideas amparadas por un derecho de propiedad intelectual a fin de poder licenciar esos derechos a otros usuarios. UN فعلى سبيل المثال، يعتمد مالكو الممتلكات الفكرية والمرخّصون بها عادة على حقوقهم في تقاضي الإتاوات لكي يتمكنوا من استحداث أفكار جديدة محمية بحقوق الملكية الفكرية ومنح رخص لآخرين من أجل استخدامها.
    La empresa productora concierta seguidamente acuerdos de licencia con distribuidores ubicados en distintos países que convienen en pagar " anticipos " de las regalías abonables por la entrega y explotación comercial de la película. UN ثم تبرم شركة الإنتاج اتفاقات ترخيص مع موزِّعين في بلدان عديدة يوافقون فيها على سداد " كفالات مسبقة " تقيَّد على حساب الإتاوات التي ستُدفع عند إنجاز الفيلم وتسليمه.
    La devolución a las comunidades locales y ribereñas de una parte de las regalías o los impuestos forestales es un medio de que los gobiernos de la subregión contribuyan a la lucha contra la pobreza. UN ويمثل رد جزء من الإتاوات أو الضرائب الحرجية إلى المجتمعات المحلية والمتاخمة إحدى الطرائق التي تسهم بها حكومات بلدان المنطقة دون الإقليمية في مكافحة الفقر.
    La remuneración puede consistir en el pago de cánones, en acciones o en una participación en la propiedad de la empresa. UN ويمكن أن تأخذ هذه التعويضات شكل الإتاوات أو الأسهم أو الملكية في الشركة.
    De ser ese el caso, se opinó que el licenciatario estaría obligado a cumplir con todo lo estipulado en el contrato de licencia, pagando toda regalía que pasara a ser abonable con arreglo al contrato de licencia. UN ويُلزَم المرخَّص لـه، في حالة من هذا القبيل، بالامتثال لجميع شروط عقد الترخيص، بما في ذلك دفع الإتاوات المستحقة بمقتضى عقد الترخيص.
    Derechos de un licenciante a las regalías abonables por la licencia de sus personajes de revista ilustrada UN حقوق المرخِّص في الإتاوات المتأتية من رخصة باستخدام أعمال فنية بصرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus