Legislación nacional, cumplimiento del Convenio y esfuerzos dirigidos a combatir el tráfico ilícito | UN | التشريعات الوطنية والإخطارات وإنفاذ الاتفاقية والجهود المبذولة لمكافحة الإتجار غير المشروع |
ii) Legislación nacional, notificaciones, cumplimiento del Convenio y esfuerzos dirigidos a combatir el tráfico ilícito | UN | ' 2` التشريعات الوطنية والإخطارات وإنفاذ الاتفاقية والجهود المبذولة لمكافحة الإتجار غير المشروع |
:: Adoptar medidas enérgicas para reducir el tráfico ilícito de armas pequeñas, en particular | UN | :: اتخاذ إجراء فعال لقمع الإتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وخاصة من خلال: |
Algunos han estudiado las consecuencias del tráfico ilícito pero aún no han identificado las medidas más adecuadas para su situación. | UN | وقام آخرون بتقييم أثر الإتجار غير المشروع بيد أنه لا يزال يتعين عليهم تحديد أنسب التدابير لظروفهم. |
Otros sólo han empezado a medir el alcance y las repercusiones del tráfico ilícito que podrían enfrentar, y a compartir sus experiencias con la comunidad internacional. | UN | وهناك آخرون ممن بدأوا فقط بسبر مدى وآثار مسائل الإتجار غير المشروع التي يمكن أن يواجهوها وإطلاع المجتمع الدولي على نتائج تجربتهم. |
A menudo he subrayado la importancia que otorgo a la prevención del tráfico ilícito de materiales nucleares y a la lucha contra ese tráfico. | UN | لقد أكدت دائما اﻷهمية التي أعلقها على منع اﻹتجار غير المشروع بالمواد النووية ومكافحته. |
La escala de los ingresos obtenidos del comercio ilícito de fauna se ve eclipsada por los ingresos provenientes del comercio ilícito de flora. | UN | 7 - ويتضاءل حجم العائدات من الإتجار غير المشروع في الحيوانات أمام الدخل من عائدات الإتجار غير المشروع في النباتات. |
Además, ambas han destacado la importancia de profundizar y fortalecer la cooperación internacional para combatir el tráfico ilícito. | UN | ومن المؤكد أن كليهما يؤكد أهمية تعميق وتعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإتجار غير المشروع. |
El Consejo también expresa su preocupación por otras amenazas a la seguridad, en particular el tráfico ilícito de drogas. | UN | ويعرب المجلس أيضا عن قلقه إزاء التهديدات الأمنية الأخرى، بما فيها تلك الناشئة عن الإتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Prestación de asistencia para combatir el tráfico ilícito | UN | تيسير المساعدة من أجل مكافحة الإتجار غير المشروع |
Aumenta la capacidad de los países para detectar y prevenir el tráfico ilícito de mercancías tóxicas y peligrosas y de desechos peligrosos. | UN | تحسين قدرات البلدان الخاصة بكشف ومنع الإتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة. |
Aumenta la capacidad de los países para detectar y prevenir el tráfico ilícito de mercancías tóxicas y peligrosas y de desechos peligrosos. | UN | تحسين قدرات البلدان الخاصة بكشف ومنع الإتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة. |
Aumenta la capacidad de los países para detectar y prevenir el tráfico ilícito de mercancías tóxicas y peligrosas y de desechos peligrosos. | UN | أن يتم تحسين قدرات البلدان الخاصة بكشف ومنع الإتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة. |
Aumenta la capacidad de los países para detectar y prevenir el tráfico ilícito de mercancías tóxicas y peligrosas y de desechos peligrosos. | UN | تحسين قدرات البلدان الخاصة بكشف ومنع الإتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة. |
Aumenta la capacidad de los países para detectar y prevenir el tráfico ilícito de mercancías tóxicas y peligrosas y de desechos peligrosos. | UN | تحسين قدرات البلدان الخاصة بكشف ومنع الإتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة. |
Disponibilidad de información sobre el alcance del tráfico ilícito | UN | توافر معلومات بشأن مدى إنتشار الإتجار غير المشروع |
Disponibilidad de información sobre el alcance del tráfico ilícito | UN | توافر معلومات بشأن مدى إنتشار الإتجار غير المشروع |
Se elaboran y aplican en todos los países estrategias nacionales para la prevención, detección y control del tráfico ilícito | UN | أن يتم وضع وتنفيذ إستراتيجيات وطنية لمنع، وكشف ومكافحة الإتجار غير المشروع في جميع البلدان. |
15. Seguimos decididos a incrementar la seguridad nuclear y a reforzar nuestros esfuerzos conjuntos para impedir y combatir el tráfico ilícito de materiales nucleares. | UN | ٥١- ولا زلنا مصممين على زيادة اﻷمن النووي وتعزيز جهودنا المشتركة من أجل منع ومحاربة اﻹتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
el tráfico ilícito de seres humanos está cada vez más organizado. | UN | وأشار إلى أن اﻹتجار غير المشروع بالبشر أخذ يصبح منظما بشكل متزايد. |
Esperamos que el Departamento de Asuntos de Desarme continúe e intensifique su labor en el ámbito del comercio ilícito de armas, con un énfasis particular en los debates intergubernamentales en la materia. | UN | ويحدونا الأمل أن تواصل إدارة شؤون نزع السلاح عملها وتكثفه بخصوص الإتجار غير المشروع بالأسلحة، مع تركيز خاص على المناقشات الحكومية الدولية بخصوص هذه المسألة. |
Legislación nacional para impedir el comercio ilícito de materiales radiactivos y nucleares | UN | التشريعات الوطنية لمنع الإتجار غير المشروع بالمواد المشعة والنووية |
El Comité pidió también que el grupo de trabajo del IOMC examinara la cuestión de responsabilidad e indemnización en materia de Tráfico Ilícito. | UN | وطلبت اللجنة أيضاً أن ينظر الفريق العامل التابع للبرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في مسألة المسؤولية عن الإتجار غير المشروع وتبعته. |
Dos representantes pidieron que se hiciera referencia al comercio ilícito de especies marinas y la pesca. | UN | حيث دعا ممثلان إلى الإشارة إلى الإتجار غير المشروع في الأنواع البحرية ومصايد الأسماك. |
Con este fin se ha pedido a la División que analice ciertos aspectos técnicos que guardan relación con el tránsito de niños entre países e identifique los casos de trata ilícita. | UN | ولهذه الغاية طلب من الشعبة تحليل الجوانب التقنية لانتقال اﻷطفال عبر الحدود وتحديد حالات اﻹتجار غير المشروع باﻷطفال. |
Por otro lado, el tráfico de drogas y de armas es un elemento que hay que tener en cuenta. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أشار إلى ضرورة أخذ اﻹتجار غير المشروع في العقاقير واﻷسلحة في الحسبان. |