"الإتحاد الأوروبي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Unión Europea
        
    • la UE
        
    • Europeos
        
    La Unión Europea emplea un personal permanente de cerca de 2.500 traductores. TED الإتحاد الأوروبي يوظف مترجمين دائمين يصل عددهم لـ 2,500 مترجم.
    Se ha intensificado también la cooperación con otros Estados, en particular los Estados asociados de la Unión Europea. UN وتضاعف أيضا التعاون مع الدول الأخرى، ولاسيما مع الدول المنتسبة إلى الإتحاد الأوروبي.
    La Unión Europea también es favorable a la rápida conclusión del proyecto de convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وذكر أن الإتحاد الأوروبي يؤيد أيضا الإسراع في عقد مشروع اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي.
    La Unión Europea está dispuesta a cooperar constructivamente para superar los problemas jurídicos pendientes. UN وأعلن أن الإتحاد الأوروبي ملتزم بالتعاون البناء من أجل إيجاد حل لكل القضايا القانونية القائمة.
    la UE continuará promoviendo el Estado de derecho tanto a nivel nacional como en las relaciones internacionales. UN وسيواصل الإتحاد الأوروبي النهوض بسيادة القانون سواء على الصعيد الوطني أو الصعيد الدولي.
    Hasta el momento lo han ratificado 21 Estados, entre ellos varios miembros de la Unión Europea: los demás lo harán en breve. UN وقد صدقت عليه حتى تاريخه 21 دولة، من بينها عدة دول أعضاء في الإتحاد الأوروبي ستتبعها سريعا الدول الأعضاء الأخرى.
    El que el nivel de desempleo en Hungría sea menor que el del promedio de la Unión Europea es un fenómeno favorable. UN ومن الظواهر الحسنة في هنغاريا أن مستوى البطالة فيها يقل عن متوسطه في الإتحاد الأوروبي.
    Como consecuencia del ingreso de Suecia en la Unión Europea, en 1995, los consejos de condado disponen ahora, además de la financiación del Estado, de importantes sumas de dinero procedentes de los fondos estructurales Europeos. UN كان من نتيجة انضمام السويد إلى الإتحاد الأوروبي في عام 1995 أن مجالس المقاطعات تجد تحت تصرفها الآن ، بالإضافة إلى الأموال الجكومية، مبالغ كبيرة مخصصة من الصناديق الهيكلية الأوروبية.
    La Unión Europea ha hecho pública una declaración en la que reitera esta conclusión. UN كما أدلى الإتحاد الأوروبي ببيان يؤكد هذه المعلومات.
    La Unión Europea condena el ataque con cohete lanzado contra Sderot el miércoles pasado, que trajo como resultado la muerte de dos niños israelíes. UN ويدين الإتحاد الأوروبي الهجوم بالصواريخ على سديروت يوم الأربعاء الماضي، الذي أسفر عن موت طفلين إسرائيليين.
    Así pues, el alcance de la legislación de la Unión Europea es más amplio que los criterios contemplados en el Convenio. UN وفي هذا الجانب، فإن نطاق تشريعات الإتحاد الأوروبي يذهب إلى ما هو أبعد من المعايير الخاصة بالاتفاقية.
    La Unión Europea ha prometido aumentar la asistencia oficial para el desarrollo, lo cual llevaría a duplicar la ayuda de 2004 a 2010. UN وعد الإتحاد الأوروبي بزيادات في المساعدة الإنمائية الرسمية، مما يؤدي إلى مضاعفة المعونة من 2004 إلى 2010.
    Me enorgullece que haya soldados irlandeses entre quienes participan en la misión de supervisión dirigida por la Unión Europea y la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). UN وإني فخور بأن جنودا أيرلنديين يشاركون في بعثة المراقبة التي يديرها الإتحاد الأوروبي ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Deseo adherirme a la declaración formulada por el representante de los jóvenes del Reino Unido en nombre de la Unión Europea. UN أود أن أؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الشباب للمملكة المتحدة باسم الإتحاد الأوروبي.
    En todas esas esferas, la Unión Europea ha demostrado que está decidida a convertir las aspiraciones valiosas en hechos. UN وفي كل تلك المجالات، أظهر الإتحاد الأوروبي تصميمه على تحويل الطموحات الهامة إلى أفعال.
    :: Grupo de Trabajo sobre Terrorismo del Consejo de la Unión Europea UN □ الفريق العامل المعني بالإرهاب التابع لمجلس الإتحاد الأوروبي
    Estas posiciones comunes y reglamentos del Consejo son vinculantes para los Estados miembros de la Unión Europea. UN وهذه المواقف المشتركة ولوائح المجلس ملزمة للدول الأعضاء في الإتحاد الأوروبي.
    Como disponemos de poco tiempo, señalo a la atención de los miembros de la Asamblea General la versión escrita de la declaración de la Unión Europea que se ha distribuido. UN نظراً لضيق الوقت، أحيل أعضاء الجمعية العامة إلى النسخة المكتوبة من بيان الإتحاد الأوروبي الذي وُزّع في القاعة.
    la UE desea ver cómo esta Organización mundial funciona más eficazmente y con transparencia, y que rinda cuentas. UN ويود الإتحاد الأوروبي أن يرى المنظمة العالمية تؤدي وظائفها بقدر أكبر من الفعالية والشفافية والخضوع للمساءلة.
    Y el 50 por ciento del presupuesto de la UE va a subsidios de agricultura para las montañas de cosas que la gente ha sobreproducido. TED و50 في المئة من ميزانية الإتحاد الأوروبي ستدعم الزراعة من كم هائل من الأشياء التي أفرط الناس في إنتاجها.
    Y, nuevamente, una persona real de tamaño estándar en la UE, para que tengan idea de la escala. TED ومرة أخرى، شخص حقيقي بحجم معايير الإتحاد الأوروبي حتى تحصلوا على بعض الإحساس بالمقياس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus