"الإثني عشر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • doce
        
    • los XII
        
    • duodenal
        
    • el duodeno
        
    Como se informó oportunamente, la República Argentina es parte de nueve de los doce convenios internacionales antiterroristas vigentes. UN والأرجنتين، كما ذكرنا في حينه، طرف في تسعة من الاتفاقات الدولية الإثني عشر لمكافحة الإرهاب المعمول بها حاليا.
    Alemania ha firmado así los doce convenios y protocolos de las Naciones Unidas relativos al terrorismo internacional: UN ولذلك وقعت الإثني عشر صكا التي تشكل جميع اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة المعنية بالإرهاب الدولي وهي:
    Pese a los acontecimientos profundamente preocupantes que han tenido lugar en los últimos doce meses, ha habido algunos movimientos positivos. UN بالرغم من الأحداث المزعجة بشكل عميق التي حصلت خلال الشهور الإثني عشر الأخيرة، فقد حدثت أيضا بعض التطورات الإيجابية.
    También me referiré a la reforma de la Organización, cuestión que estará presente en la labor de la Organización en los próximos doce meses. UN وسأتطرق إلى مسألة إصلاح المنظمة وهي مسألة ستلازم جميع أعمال المنظمة خلال الإثني عشر شهرا القادمة.
    Con la finalidad de integrar los ejes de desarrollo y las doce áreas, se implementan las siguientes estrategias: UN واعتُمدت الاستراتيجيات التالية بغية تقرير مجالات التركيز الإنمائية ومجالات العمل الإثني عشر:
    De los doce candidatos presentados, una era mujer, aunque no logró estar entre los dos senadores elegidos. UN وكانت واحدة من العدد الإجمالي للمرشحين الإثني عشر امرأة، وكان العضوان المنتخبان لمجلس الشيوخ رجلين.
    Y yo decidí darle a Erin los doce días de Navidad. Open Subtitles وقررت إعطاء ايرين الإثني عشر يوما من العيد
    A medida que se ha intensificado el ritmo de las actividades de las Naciones Unidas en los doce últimos meses, también lo ha hecho la necesidad de mejorar los servicios de supervisión que presta la Oficina. UN وحيث إن أنشطة الأمم المتحدة قد ارتفعت سرعة إيقاعها على مدار فترة الإثني عشر شهرا الماضية، زادت بدورها الحاجة إلى تحسين خدمات الرقابة المقدمة من المكتب.
    Mi delegación considera que un enfoque perspectivo que permita evaluar los logros y los fracasos de las Naciones Unidas durante los últimos doce meses se correspondería del mejor modo posible con el espíritu de la Asamblea del Milenio. UN ويعتقد وفدي أن اتباع نهج تطلعي للمستقبل تجاه تقييم إنجازات الأمم المتحدة وإخفاقاتها خلال الإثني عشر شهرا الماضية يتوافق على أفضل نحو مع روح جمعية الألفية.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer ha pasado revista a los progresos realizados en cada una de las doce esferas de especial preocupación y desde 1996 ha adoptado por acuerdo conclusiones y recomendaciones convenidas para acelerar el cumplimiento. UN واستعرضت لجنة وضع المرأة التقدم المحرز في كل مجال من مجالات الاهتمام الحاسمة الإثني عشر واعتمدت منذ عام 1996 استنتاجات وتوصيات متفق عليها للتعجيل بالتنفيذ.
    Ejercicio: doce años en el Foro Penal, principalmente en calidad de fiscal para la policía del valle del Támesis y a veces en calidad de abogado defensor. UN الممارسة: عمل على مدار فترة الإثني عشر عاما الماضية أمام المحاكم في مجال القضاء الجنائي أساسا بشرطة تيمس فالي وعمل لبعض الوقت في مجال المحاماة.
    Confiaba en que pudieran conseguirse rápidos progresos en los próximos nueve a doce meses y esperaba con interés recibir asistencia de organizaciones internacionales, incluida la UNCTAD. UN وقال إنه يأمل في أن يتحقق تقدم سريع خلال فترة التسعة أشهر إلى الإثني عشر شهراً المقبلة وأنه يتطلع إلى الحصول على مساعدة من المنظمات الدولية بما فيها الأونكتاد.
    Párrafo 5.4. Al expirar el período de doce meses previsto en el párrafo 5.3 supra, el saldo entonces pendiente de cualquier consignación cuya disponibilidad se haya extendido será anulado. UN البند 5-4: في نهاية فترة الإثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند 5-3 أعلاه، يُعاد الرصيد المتبقي في هذا الوقت من أية اعتمادات كانت مستبقاة.
    El 66% de las mujeres solteras informaron haber mantenido relaciones sexuales con más de una pareja en los doce meses anteriores a la Encuesta demográfica y de salud de Malawi 2000. 12.8.10. UN كما أن نسبة 66 في المائة من النساء غير المتزوجات اللائي باشرن الاتصال الجنسي أفدن بهذه المباشرة مع أكثر من شريك واحد في الأشهر الإثني عشر التي سبقت استقصاء ملاوي الديموغرافي والصحي.
    Cada uno de esos objetivos se podría lograr en los próximos doce años, y de hecho deben lograrse por el bien de la seguridad, la estabilidad y la supervivencia del mundo. UN ويمكن تحقيق كل هذه الأهداف خلال الأعوام الإثني عشر القادمة، والواقع أنه يتعين تحقيقها من أجل أمن العالم واستقراره وبقائه.
    Las tasas de víctimas de los doce meses y los cinco años anteriores al estudio reflejan el riesgo actual de ser víctimas de la violencia -- en particular, respecto de las tasas anuales -- . UN ومعدلا الغبن طيلة الإثني عشر شهرا الماضية والخمس سنوات الماضية يصوران الخطر الحالي للغبن، وبخاصة فيما يتعلق بالمعدلات السنوية.
    Más del 5% de las mujeres y los hombres declararon que su pareja lo había hecho en los últimos doce meses. UN ونسبة مَن ردوا من النساء والرجال بأن شركائهن، أو شريكاتهم، قد فعلوا ذلك في فترة الإثني عشر شهرا الأخيرة كانت تزيد عن 5 في المائة.
    Párrafo 5.4: Al expirar el período de doce meses previsto en el párrafo 5.3 supra, el saldo entonces pendiente de cualquier consignación cuya disponibilidad se haya extendido será anulado. UN البند 5-4: في نهاية فترة الإثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند 5-3 أعلاه، يُعاد الرصيد المتبقي في هذا الوقت من أية اعتمادات كانت مستبقاة.
    La oradora pregunta al Relator Especial qué medidas importantes puede adoptar el Gobierno de Myanmar en los doce próximos meses para consolidar su progreso. UN واستفسرت المتكلمة من المقرر الخاص عن الخطوات الرئيسية التي يمكن أن تخطوها حكومة ميانمار في الإثني عشر شهراً المقبلة لتعزيز تقدمها.
    En la práctica, cabe considerar la decisión del Consejo de los XII más que como un fallo como un voto, en virtud del cual se ejecuta una de las dos sentencias. UN ويمكن عملياً أن يعتبر قرار مجلس الإثني عشر رأياً وليس حكماً، ينفذ بموجبه أحد الحكمين.
    duodenal en pared anterior. Open Subtitles إلتهاب في الإثني عشر
    Una úlcera que padece en el duodeno no estaría siendo tratada médicamente y Ferrer García habría bajado mucho de peso. UN ويعاني من قرحة في الإثني عشر ولا يتلقى علاجاً طبياً، وقد فقد كثيراً من وزنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus