"الإجراءات الجبرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • medidas coercitivas
        
    • interferencia
        
    Por último, resulta útil la distinción general entre las medidas coercitivas previas y las posteriores al fallo. UN وأخيرا فإن من المفيد التمييز عموما بين الإجراءات الجبرية السابقة على صدور الحكم وتلك اللاحقة لصدوره.
    Artículo 18, relativo a la inmunidad del Estado respecto de medidas coercitivas UN المادة 18 المتعلقة بحصانة الدول من الإجراءات الجبرية
    Además, en comparación con la inmunidad jurisdiccional, la inmunidad respecto de medidas coercitivas se asemeja más a la inmunidad absoluta. UN وعلاوة على ذلك، وبالمقارنة بالحصانة من الولاية القضائية، فإن الحصانة من الإجراءات الجبرية هي أقرب إلى الحصانة المطلقة.
    Inmunidad del Estado respecto de las medidas coercitivas adoptadas en relación con un proceso ante un tribunal UN حصانة الدول من الإجراءات الجبرية في ما يتعلق بدعوى مقامة أمام محكمة
    Inmunidad del Estado respecto de medidas coercitivas anteriores al fallo UN حصانة الدول من الإجراءات الجبرية السابقة لصدور الحكم
    Inmunidad del Estado respecto de las medidas coercitivas adoptadas en relación con un proceso ante un tribunal UN حصانة الدول من الإجراءات الجبرية في ما يتعلق بدعوى مقامة أمام محكمة
    Inmunidad del Estado respecto de medidas coercitivas anteriores al fallo UN حصانة الدول من الإجراءات الجبرية السابقة لصدور الحكم
    Efecto del consentimiento a la jurisdicción sobre las medidas coercitivas UN أثر القبول بالولاية القضائية على الإجراءات الجبرية
    Inmunidad del Estado respecto de las medidas coercitivas adoptadas en relación con un proceso ante un tribunal UN حصانة الدول من الإجراءات الجبرية في ما يتعلق بدعوى مقامة أمام محكمة
    Inmunidad del Estado respecto de medidas coercitivas anteriores al fallo UN حصانة الدول من الإجراءات الجبرية السابقة لصدور الحكم
    Efecto del consentimiento a la jurisdicción sobre las medidas coercitivas UN أثر القبول بالولاية القضائية على الإجراءات الجبرية
    E. medidas coercitivas contra bienes de un Estado 108 - 129 353 UN هاء - الإجراءات الجبرية ضد ممتلكات الدولة 108-129 352
    Además, como ha señalado el grupo de trabajo, el recurso a medidas coercitivas antes de que el tribunal nacional haya dictado sentencia exige una cautela aún mayor en la medida en que interviene antes de la decisión sobre el fondo de la cuestión. UN وعلاوة على ذلك، وكما لاحظه الفريق العامل، فإن اللجوء إلى الإجراءات الجبرية قبل أن تصدر المحكمة الوطنية حكمها يتطلب قدرا أكبر بكثير من التبصر إذ يأتي قبل صدور القرار في الموضوع.
    Siempre deben tenerse en cuenta los motivos y las circunstancias que llevan a la adopción de medidas coercitivas bilaterales contra los bienes de un Estado, las cuales deben regirse además por el principio de justicia universal. UN وينبغي دائما مراعاة أسباب وظروف الإجراءات الجبرية الثنائية ضد ممتلكات الدولة كما ينبغي أن تستند إلى مبدأ العدالة العالمية.
    Su delegación espera que el Grupo de Trabajo recapacite sobre todos los aspectos de las medidas coercitivas para garantizar que los Estados estén suficientemente protegidos en los tribunales del Estado del foro, y a fin de proteger a los Estados que han adquirido bienes en forma lícita y de buena fe. UN وقال إن وفده يأمل أن ينظر الفريق العامل في جميع جوانب الإجراءات الجبرية لضمان الحماية الكافية للدول في محاكم دولة التقاضي، وحماية الدول التي اكتسبت الممتلكات بصفة مشروعة وبحسن نية أيضا.
    Cuestión 5. medidas coercitivas contra bienes de un Estado UN البند 5 - الإجراءات الجبرية ضد ممتلكات الدولة
    Inmunidad del Estado respecto de medidas coercitivas UN حصانة الدول من الإجراءات الجبرية
    Si un Estado confía a una empresa estatal bienes de Estado, incluidos bienes de Estado separados, con fines comerciales, el Estado no podrá invocar ante un tribunal del Estado del foro la inmunidad respecto de medidas coercitivas en lo que concierne a esos bienes de Estado. " UN المادة 23: إذا عهدت الدولة بممتلكات لها، بما فيها ممتلكات مفصولة، إلى مؤسسة حكومية لاستغلالها في الأغراض التجارية، فليس للدولة أن تحتج بالحصانة من الإجراءات الجبرية أمام محكمة تابعة لدولة المحكمة فيما يتعلق بتلك الممتلكات.
    Las medidas coercitivas son otra cuestión delicada en cuyo análisis la Comisión debe profundizar ya que no existe ninguna regla sobre la materia. UN 53 - وتشكل الإجراءات الجبرية مسألة صعبة أخرى ينبغي للجنة أن تتعمق فيها لا سيما وأنه ليست هناك قاعدة ثابتة في هذا المجال.
    Su delegación está de acuerdo con el Grupo de Trabajo en que las medidas coercitivas contra los bienes de un Estado exigen un enfoque más complejo (A/54/10, anexo, párr. 118). UN 62 - وقال إن وفده يتفق مع الفريق العامل على أن الإجراءات الجبرية ضد ممتلكات الدولة تتطلب اتباع نهج مركب (الفقرة 118 من مرفق الوثيقة A/54/10).
    Además, los haberes y bienes de la Organización " gozarán de inmunidad contra allanamiento, requisición, confiscación y expropiación y contra toda otra forma de interferencia, ya sea de carácter ejecutivo, administrativo, judicial o legislativo " (sección 3). UN ثم أن ممتلكات المنظمة " تتمتع بالحصانة من التفتيش والاستيلاء والمصادرة ونزع الملكية ومن أي نوع آخر. من أنواع اﻹجراءات الجبرية التنفيذية أو اﻹدارية أو القضائية أو التشريعية " )البند ٣(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus