Finlandia mantiene una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo para que visiten Finlandia y examinen la situación nacional existente en lo que se refiere a los derechos humanos. | UN | كما توجه فنلندا دعوة مفتوحة لجميع الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس لزيارة البلد والاطلاع على حالة حقوق الإنسان فيه. |
Celebró el anuncio de que Bolivia cursaría una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo. | UN | ورحبت بإعلان بوليفيا أنها ستوجه دعوة مفتوحة إلى جميع الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس. |
La Representante Especial presenta informes anuales al Consejo de Derechos Humanos, coopera con los procedimientos especiales del Consejo y contribuye a los debates en el proceso del examen periódico universal para aquellos países comprendidos en su mandato. | UN | ويقدّم الممثل الخاص تقارير سنوية إلى مجلس حقوق الإنسان، ويتعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس ويُسهم في المناقشات في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل فيما يخص البلدان التي تقع في إطار ولايته. |
El país suministra además de modo sistemático toda la información necesaria para responder a las solicitudes de los procedimientos especiales del Consejo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوفر البلد بطريقة منهجية جميع المعلومات اللازمة للإجابة على استفسارات الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس. |
Si bien observó que los titulares de mandatos de procedimientos especiales no habían presentado ninguna solicitud para visitar las Bahamas, recomendó que se cursara una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo. | UN | وبعدما لاحظت لاتفيا عدم وجود طلبات من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة من أجل زيارة جزر البهاما، أوصت لاتفيا بتوجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس. |
Observó asimismo la amplia cooperación de Burundi con los procedimientos especiales del Consejo y recomendó que el país considerara la posibilidad de cursar una invitación permanente a todos ellos. | UN | وأشارت إلى تعاون بوروندي الواسع النطاق مع الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس وأوصت بأن تنظر بوروندي في توجيه دعوة دائمة إلى كافة الإجراءات الخاصة. |
A la luz de la cooperación establecida entre Burkina Faso y los procedimientos especiales, Letonia recomendó que Burkina Faso estudiara la posibilidad de cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales del Consejo. | UN | وفي ضوء تعاون بوركينا فاسو مع الإجراءات الخاصة، أوصت لاتفيا بأن تنظر بوركينا فاسو في توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس. |
83. Por último, la delegación recordó que había cursado una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo y rindió homenaje a las víctimas del terrorismo. | UN | 83- وذكّر الوفد في الختام بأنه وجه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس وأشاد بذكر ضحايا الإرهاب. |
Instó al Estado a que cooperara con los procedimientos especiales del Consejo y lo exhortó a respetar las normas de la OIT y garantizar la libertad de prensa. | UN | وحثت المنظمة الدولة على التعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس وحضتها على احترام معايير منظمة العمل الدولية وعلى ضمان حرية الصحافة. |
Recalcó que Serbia apoyaba plenamente la labor de los procedimientos especiales del Consejo y estaba abierta a cooperar con ellos, como lo prueba la invitación permanente cursada el 11 de octubre de 2005 a todos los procedimientos temáticos. | UN | وأكد أن صربيا تدعم عمل الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس دعماً كاملاً وتظل مستعدة للتعاون معها، مثلما تؤكد ذلك الدعوة الدائمة التي وجهتها صربيا إلى جميع الإجراءات المواضيعية بتاريخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
- Cooperando plenamente con todos los procedimientos especiales del Consejo a los que Suiza cursó una invitación permanente en abril de 2002 y facilitando todos los arreglos necesarios para esas visitas; | UN | - بالتعاون التام مع الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس والتي وجهت إليها سويسرا دعوة دائمة في نيسان/أبريل 2002، وتيسير جميع الترتيبات اللازمة لزياراتها؛ |
Seguía preocupada por la persistente práctica de la tortura y las detenciones arbitrarias e ilegales en el Congo, así como por la falta de una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo. | UN | وأوضحت المنظمتان كذلك أنهما لا تزالان قلقتين إزاء استمرار ممارسة التعذيب والاحتجاز التعسفي وغير القانوني في الكونغو، وعدم توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس. |
102.42 Cursar una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo (Hungría); | UN | 102-42- توجيه دعوة مفتوحة إلى كل آليات الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس (هنغاريا)؛ |
92.22 Extender una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo para seguir promoviendo el respeto de los derechos humanos (España); | UN | 92-22- توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس من أجل الارتقاء باحترام حقوق الإنسان (إسبانيا)؛ |
México recomendó que Burkina Faso a) prosiguiera sus esfuerzos y ratificara el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, y b) cursara una invitación abierta y permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo. | UN | وأوصت المكسيك (أ) بأن تواصل بوركينا فاسو جهودها للتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب، و(ب) توجيه دعوة مفتوحة ودائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس. |
El Brasil recomendó que Burkina Faso a) estudiara la posibilidad de impulsar estrategias nacionales orientadas a procurar la eliminación del trabajo infantil y promover el trabajo decente y b) considerara la posibilidad de cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales del Consejo. | UN | وأوصت البرازيل بأن تقوم بوركينا فاسو (أ) بالنظر في تعزيز الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة عمل الأطفال وتعزيز العمل الكريم، و(ب) النظر في توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس. |
12. Haciendo referencia a la invitación permanente de la India a los procedimientos especiales del Consejo, la delegación indicó que en 2011 había visitado el país Christoph Heyns, Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. | UN | 12- وأشار الوفد إلى الدعوة الدائمة التي وجهتها الهند إلى الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس وقال إن كريستوف هينس، المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، قد زار الهند في عام 2011. |
Dentro del tema del programa sobre los derechos humanos, la Asamblea General también recibe informes de los procedimientos especiales del Consejo, en particular de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. | UN | وفي إطار البند المعنون حقوق الإنسان، تتلقى الجمعية العامة أيضاً تقارير من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس بمن فيهم المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة(). |
e) Toma nota de las medidas adoptadas por varios de los procedimientos especiales del Consejo para la prevención efectiva de las violaciones de los derechos humanos de los migrantes, entre otras cosas, mediante declaraciones conjuntas, y los alienta a mantener sus actividades de colaboración con ese fin dentro de sus mandatos respectivos; | UN | (ه( يحيط علماً بالإجراءات التي اتخذتها العديد من الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس إزاء القيام بفعالية بمنع انتهاكات حقوق الإنسان للمهاجرين، بطرق منها إصدار بيانات مشتركة؛ ويشجع هذه الإجراءات الخاصة على مواصلة جهودها المشتركة بغية بلوغ هذه الغاية في إطار الولاية المسندة لكل منها؛ |