"الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las medidas para eliminar la violencia
        
    • las actividades para eliminar la violencia
        
    • to Eliminate Violence
        
    :: Reforzar el funcionamiento del Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer como parte de las actividades en tal sentido de todo el sistema de las Naciones Unidas UN تعزيز أعمال الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة كجزء من الجهود المبذولة في هذا المجال على مستوى منظومة الأمم المتحدة
    :: Asignación de recursos al Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer UN الموارد المخصصة للصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    El Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia basada en el género sirve como marco experimental de concesión de subvenciones para descubrir estrategias innovadoras y prácticas idóneas. UN وإن الصندوق الاستئماني الرامي إلى دعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة هو بمثابة مختبر لتقديم منح من أجل وضع استراتيجيات جديدة ومبتكرة واتباع أفضل الممارسات.
    Bajo la orientación de esa resolución, en 1996 se estableció el Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades para eliminar la violencia contra la mujer, que empezó a funcionar en 1997. UN وفي إطار التوجيه الوارد في ذلك القرار، أنشئ الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة في عام 1996، وبدأ يعمل في عام 1997.
    mujer. C. Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades para eliminar la violencia contra la mujer UN جيم - الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة
    II. Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades para eliminar la violencia contra la mujer UN ثانيا - الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة
    Los Países Bajos hacen contribuciones financieras anuales al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer, administrado por el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). UN وهي تقدم مساهمات مالية سنوية إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة، الذي يديره صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Un mecanismo de suma importancia en tal sentido es el Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer administrado por el UNIFEM, que en los últimos cuatro años ha asignado más de 4 millones de dólares para la realización de proyectos en 65 países. UN وثمة آلية رئيسية في هذا الشأن هي الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، والذي قدم خلال السنوات الأربع الماضية أكثر من أربعة ملايين دولار لمشاريع في 65 بلدا.
    En el párrafo 14 de la resolución se pedía a la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros que estudiara cómo lograr que el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer fuera más eficaz como mecanismo de financiación de todo el sistema. UN وفي الفقرة 14 من القرار، أهابت الجمعية بالشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين أن تعزز فعالية صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة بوصفه آلية تمويل على نطاق المنظومة.
    El UNIFEM administra, en nombre del sistema de las Naciones Unidas, el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer (Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas), de conformidad con lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 50/166. UN ويتولى الصندوق إدارة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني، نيابة عن منظومة الأمم المتحدة، لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة، وفقا لما قررته الجمعية العامة في قرارها 50/166.
    Además, en el período 2008-2009 los Países Bajos aportaron cerca de 10 millones de euros al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer, y 2 millones de euros al UNIFEM. UN وبالإضافة إلى هذه الاعتمادات، بلغت مساهمة هولندا في الفترة 2008-2009 زهاء 10 ملايين يورو في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة، ومليوني يورو في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    La estrategia fomenta la diversidad en las fuentes y los modos de financiación, incluidos el sector privado, las contribuciones de particulares y el Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer, los fondos temáticos y el Fondo para la Igualdad entre los Géneros, de donantes múltiples. UN وتشجع الاستراتيجية التنوع في مصادر التمويل وطرائقه، بما في ذلك القطاع الخاص، والتبرعات الفردية، والصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة، والصناديق المواضيعية، والصندوق المتعدد المانحين للمساواة بين الجنسين.
    En 2000, el Fondo Fiduciario del UNIFEM en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer siguió siendo el elemento fundamental de aprendizaje respecto de la violencia basada en el género y de apoyo a las iniciativas encaminadas a poner fin a esa violencia. UN 157 - وفي عام 2000 ظل الصندوق الاستئماني التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة يعمل بوصفه أساس التعلم والدعم للمبادرات الرامية إلى إنهاء هذا العنف الجنساني.
    El Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer sirve como laboratorio de concesión de becas para explorar estrategias innovadoras y prácticas idóneas. UN 27 - والصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة، التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يقوم بدور مختبر لتقديم المنح من أجل استطلاع الاستراتيجيات الابتكارية وأفضل الممارسات.
    El Fondo Fiduciario del UNIFEM en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer, que financia proyectos innovadores principalmente en los planos nacional y local, ha otorgado 8,3 millones de dólares en subvenciones para 175 iniciativas en 96 países a fin de educar a las mujeres y realzar su capacidad de luchar contra la violencia. UN وقدم، إلى اليوم، " الصندوق الاستئماني لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة " ، الذي يمول مشاريع ابتكارية، وبخاصة على الصعيدين الوطني والمحلي، منحا تبلغ 8.3 ملايين دولار إلى 175 مبادرة في 96 بلدا لتعليم النساء وتعزيز قدراتهن على مكافحة العنف.
    II. El Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades para eliminar la violencia contra la mujer UN ثانيا - الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة
    II. Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades para eliminar la violencia contra la mujer UN ثانيا - الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة
    II. Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades para eliminar la violencia contra la mujer UN ثانيا - الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة
    De acuerdo con lo dispuesto en la resolución 50/166, de 22 de diciembre de 1995, en 1996 se creó en el UNIFEM el Fondo fiduciario en apoyo de las actividades para eliminar la violencia contra la mujer. UN فبموجب التوجيه الوارد في الفقرة 50/166 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1995، أنشئ في عام 1996 الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة ضمن نطاق صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    En cumplimiento de la resolución 50/166, se estableció en 1996 el Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades para eliminar la violencia contra la mujer, que comenzó a funcionar en 1997. UN واسترشادا بالقرار 50/166، أنشئ الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة في عام 1996 وبدأ عمله في عام 1997.
    En 1996, el UNIFEM creó el Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades para eliminar la violencia contra la mujer. UN 2 - وفي عام 1996، أنشأ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، صندوقا استئمانيا لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    En la publicación With An End in Sight: Strategies from the UNIFEM Trust Fund to Eliminate Violence Against Women, se incluyen historias personales y relatos detallados de iniciativas comunitarias e institucionales que han tenido éxito en la lucha contra la violencia sexual y de género. UN وتورد نشرة " اقتربت النهاية: استراتيجيات من الصندوق الاستئماني لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة " قصصا شخصية وحكايات مفصلة عن نجاح جهود المجتمعات المحلية والمؤسسات الرامية إلى مكافحة العنف الموجه ضد المرأة والعنف الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus