También se señaló que no era necesario volver a presentar las respuestas que se habían presentado anteriormente en el marco del procedimiento de CFP provisional. | UN | وأشير كذلك إلى أن الردود التي قدمت من قبل بموجب الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم لا تحتاج إلى إعادة تقديمها. |
El Comité reconoció que el objetivo principal del requisito era reunir información que fuera útil para identificar productos químicos con miras a su inclusión en el procedimiento de CFP provisional. | UN | وأقرت اللجنة بأن الغرض الرئيسي من هذا المطلب هو جمع معلومات تكون مفيدة في تحديد مواد كيميائية للإدراج في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
Estado de la aplicación del procedimiento de CFP provisional | UN | حالة تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
Aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional: inclusión de productos químicos: tetraetilo de plomo y tetrametilo de plomo | UN | تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم: إدراج مواد كيميائية: الرصاص رباعي الإيثيل والرصاص رباعي الميثيل |
Aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional: inclusión de productos químicos: paratión | UN | تطبيق الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم: إدراج مواد كيميائية: الباراثيون |
Aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional: inclusión de productos químicos: amianto crisotilo | UN | تطبيق الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم: إدراج المواد الكيميائية: اسبست الكريسوتايل |
No obstante, en el Convenio no se mencionan las propuestas respecto de la formulaciones de plaguicidas gravemente peligrosas que se hubiesen presentado de conformidad con el artículo 6 en el marco del procedimiento de CFP provisional. | UN | ومع ذلك فإن الاتفاقية تلتزم الصمت فيما يتعلق بالمقترحات بشأن تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة التي قد تكون قد قُدمت وفقاً للمادة 6 من الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
Todos los representantes estuvieron a favor de incluir las cuatro formas anfibólicas del amianto en el procedimiento de CFP provisional. | UN | وأيد جميع الممثلين إدراج أشكال أمفيبول الأسبست الأربعة في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
Durante este período los productos químicos son aprobados para su inclusión en el procedimiento de CFP provisional por el Comité Intergubernamental de Negociación (CIN). | UN | وخلال هذه الفترة تتولى لجنة التفاوض الحكومية الدولية مهمة الموافقة على إدراج المواد في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
Durante este período los productos químicos son aprobados para su inclusión en el procedimiento de CFP provisional el Comité intergubernamental de Negociación (CIN). | UN | وخلال هذه الفترة تتولى لجنة التفاوض الحكومية الدولية مهمة الموافقة على إدراج المواد في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
Para cada producto químico incluido en el procedimiento de CFP provisional, el Comité Intergubernamental de Negociación aprueba un documento de orientación para la adopción de decisiones. | UN | توافق لجنة التفاوض الحكومية الدولية أولاً على وثيقة توجيه قرارات بالنسبة لأي مادة كيميائية تدرج في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
Con referencia al artículo 10, también señaló que una Parte no necesitaría presentar de nuevo respuestas de importación que hubiese presentado en el marco del procedimiento de CFP provisional. | UN | وبالإشارة إلى المادة 10 لاحظ أيضاً أنه لا لزوم لقيام أي طرف إعادة تقديم ردود الاستيراد التي قدمها بموجب الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
El Comité Intergubernamental de Negociación también apoyó la aplicación del procedimiento de CFP provisional. | UN | ودعمت لجنة التفاوض الحكومية الدولية أيضاً تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
28. El Comité tomó nota del informe de la secretaría y de los progresos realizados en la aplicación del procedimiento de CFP provisional. | UN | 28- وأحاطت اللجنة علماً بتقرير الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
Aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional: Confirmación de expertos designados para el Comité Provisional de Examen de Productos Químicos | UN | تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم : تثبيت الخبراء المعنين في اللجنة المؤقتة لإستعراض المواد الكيميائية |
Aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional: Informe del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos sobre la labor realizada en su primer período de sesiones | UN | تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم : تقرير اللجنة المؤقتة لإستعراض المواد الكيميائية عن أعمال دورتها الأولى |
El nuevo procedimiento se denomina " procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional " . | UN | وقد أُطلق على هذا الترتيب الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
A. Estado de la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional | UN | ألف - حالة تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
Estado de la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional | UN | حالة تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
Aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional | UN | تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
Aplicación del procedimiento CFP provisional y las disposiciones del Convenio | UN | أولاً - تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم وأحكام الاتفاقية |
1. Que al decidir qué productos químicos seleccionados durante el procedimiento provisional de CFP deberán agregarse al anexo III del Convenio, no se hace diferenciación alguna entre esos productos químicos independientemente de que los Estados y organizaciones de integración económica regionales que presentaran las notificaciones originales fueran o no Partes en el Convenio cuando se celebró la primera reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | 1 - لا يتم، في معرض البت في أي المواد الكيميائية المحددة أثناء الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم تضاف إلى المرفق الثالث للاتفاقية، التمييز بين تلك المواد الكيميائية من حيث كون الدول أو منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية المقدمة للإخطارات الأصلية أطرافاً في الاتفاقية أم لا وقت الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف. |
17. During the reporting period, the secretariat received and responded to a total of 242 queries and requests for information related to the implementation of the interim PIC procedure and the entry into force of the Convention. | UN | 17 - تلقت الأمانة، أثناء الفترة المبلغ عنها، ما مجموعه 242 استفسارا وطلبا للحصول على معلومات بشأن تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم ودخول الاتفاقية حيز النفاذ، وقامت بالرد عليها. |