"الإجراء المشترك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Acción Común
        
    • Acción Conjunta
        
    • medida conjunta
        
    La Acción Común comprende también disposiciones sobre asistencia financiera y técnica a programas o proyectos pertinentes. UN ويشمل الإجراء المشترك أيضا أحكاما بتقديم مساعدات مالية وتقنية إلى البرامج أو المشاريع ذات الصلة.
    También Sudáfrica ha suscrito los principios de la Acción Común de la Unión Europea. UN وكذلك أعربت جنوب أفريقيا عن تأييدها لمبادئ الإجراء المشترك للاتحاد الأوروبي.
    Para facilitar la referencia a los antecedentes, a continuación se resumen las disposiciones de la Acción Común y el Programa. UN ويرد فيما يلي إيجاز الإجراء المشترك والبرنامج كمعلومات أساسية للموضوع.
    La entrada en vigor de la Acción Conjunta depende de la cooperación de las partes locales, que entraña la aceptación de los términos y el apoyo a éstos. UN ويرتهن بدء نفاذ اﻹجراء المشترك بتعاون اﻷطراف المحلية على أساس قبول أحكام هذا اﻹجراء ودعمها.
    En el programa de Acción Conjunta también se consagra el compromiso de la Unión de apoyar los esfuerzos internacionales orientados a prohibir las minas terrestres antipersonal. UN وينص اﻹجراء المشترك أيضا على التزام الاتحاد بدعم الجهود الدولية من أجل فرض حظر على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    En la Acción Común se propone una serie de objetivos, principios y medidas aplicables a todos los países. UN ويقترح الإجراء المشترك مجموعة من الأهداف والمبادئ والتدابير المنطبقة على جميع البلدان.
    Se pide también a la UE que contribuya a la aplicación de medidas específicas en apoyo de los objetivos de la Acción Común. UN كما يدعو الإجراء الاتحاد الأوروبي إلى المساهمة في إجراءات محددة دعما لأهداف الإجراء المشترك.
    En la actualidad, el procedimiento de presentación de informes sobre el Programa se ha coordinado con el de la Acción Común. UN ويجري حاليا تقديم التقارير في إطار البرنامج بالتنسيق مع التقارير المقدمة في إطار الإجراء المشترك.
    Por consiguiente, el presente informe abarca tanto el Programa como la Acción Común. UN وعليه يغطي هذا التقرير البرنامج وكذلك الإجراء المشترك.
    Los Países Bajos contribuyeron a la Acción Común de la Unión Europea de apoyo a las actividades de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN أسهمت هولندا في الإجراء المشترك الذي اتخذه مجلس الاتحاد الأوروبي دعماً للأنشطة التي تقوم بها اللجنة التحضيرية.
    La Acción Común patrocinó la participación de un representante de Burundi en la Reunión de los Estados Partes celebrada en 2010. UN ومول الإجراء المشترك ممثلاً عن بوروندي للمشاركة في اجتماع الدول الأطراف لعام 2010.
    La Acción Común patrocinó la participación de Burundi en la Reunión de los Estados Partes celebrada en 2010. UN ومول الإجراء المشترك ممثلا عن بوروندي للمشاركة في اجتماع الدول الأطراف لعام 2010.
    Los países asociados de Europa central y oriental y Chipre así como los países del Espacio Económico Europeo miembros de la Asociación Europea de Libre Intercambio han hecho suya la Acción Común. Otro tanto ha hecho el Canadá. UN وانضم إلى الإجراء المشترك بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد وقبرص وبلدان الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وكذلك فعلت كندا.
    En dicho informe se hace un esfuerzo notable por lograr una mayor transparencia: indica, desglosado por países destinatarios, el número de autorizaciones previas concedidas en las diferentes categorías definidas por la Acción Común de la Unión Europea. UN ويخطو التقرير خطوة جوهرية في مجال تعزيز الشفافية حيث يحدد عدد تراخيص الصادرات السابقة مرتبة وفق الفئات المحددة في الإجراء المشترك للاتحاد الأوروبي حسب بلد المنشأ.
    Con miras a mejorar e intensificar la puesta en práctica de la Acción Común y el Programa de los Estados miembros han delimitado cierto número de directrices sobre cuestiones que exigen la adopción de decisiones o a las que debería prestarse atención en un futuro próximo. UN وسعيا إلى تحسين وترسيخ تنفيذ الإجراء المشترك والبرنامج، حددت الدول الأعضاء عددا من المبادئ التوجيهية بشأن القضايا التي ينبغي اتخاذ قرارات بشأنها أو التي ينبغي إيلاؤها اهتماما في المستقبل القريب.
    Esta Acción Común se centró en el sistema de verificación, incluida la prestación de asistencia técnica a los Estados signatarios de África para que participasen plenamente en la aplicación del sistema de verificación del Tratado y contribuyesen a ella UN وركز الإجراء المشترك على نظام التحقق، بما في ذلك المساعدة التقنية المقدَّمة إلى الدول الموقعة في أفريقيا حتى تشارك في تنفيذ نظام التحقق الخاص بالمعاهدة مشاركة كاملة وتساهم فيه
    La finalidad de la Acción Común es aumentar la adhesión a la Convención, apoyar los preparativos de la Segunda Conferencia de Examen y ayudar a los Estados partes en el pleno cumplimiento de la Convención. UN ويتوخى الإجراء المشترك زيادة عدد الدول الأطراف في الاتفاقية ودعم الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الثاني ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    Hasta la fecha, no se han cumplido las condiciones básicas necesarias para la entrada en vigor de la Acción Conjunta, debido a la negativa de la parte croata a aceptar los términos de la Acción Conjunta y a participar en la administración local unificada. UN ولم تستوف حتى اﻵن الشروط اﻷساسية لبدء نفاذ اﻹجراء المشترك، وبالتالي فإنه لم يدخل بعد حيز التنفيذ، بسبب رفض الجانب الكرواتي قبول أحكام اﻹجراء المشترك والمشاركة في تلك اﻹدارة المحلية الموحدة.
    La Unión Europea desea dejar bien claro que todas las partes, a excepción de los croatas locales, han dado seguridades de su voluntad de aceptar el mantenimiento de la presencia de la Unión Europea en relación con la Acción Conjunta. UN ويرغب الاتحاد اﻷوروبي في أن يوضح أن جميع اﻷطراف، فيما عدا الكروات المحليين، قد قدمت تأكيدات لاستعدادها لقبول استمرار وجود الاتحاد على أساس اﻹجراء المشترك.
    En ese programa de Acción Conjunta se expresa la decisión de la Unión de luchar contra el uso indiscriminado y la diseminación en el mundo entero de las minas terrestres antipersonal, y en pro de su eliminación, y de contribuir a solucionar los problemas causados por esas armas. UN ويعبر اﻹجراء المشترك عن عزم الاتحاد على مكافحة وإنهاء الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وانتشارها في جميع أنحاء العالم، وعلى اﻹسهام في حل المشاكل التي سببتها هذه اﻷسلحة بالفعل.
    Esta medida conjunta, que constituye la culminación de las iniciativas anteriores que habían emprendido diversos países de la región, pone de manifiesto la importancia que asignan los Estados de Asia central al artículo VII del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a los párrafos 5 a 7 de la decisión relativa a los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme. UN وهذا الإجراء المشترك الذي أعقب مبادرات سابقة قامت بها بلدان عديدة في المنطقة إنما يدل على الأهمية التي توليها دول وسط آسيا للمادة السابعة من المعاهدة والفقرات خامسا الى سابعا من مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus