"الإجراء الملائم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • medidas apropiadas
        
    • medidas adecuadas
        
    • medidas oportunas
        
    • medidas pertinentes
        
    • disposiciones apropiadas
        
    • medidas corresponde
        
    • medidas que
        
    • medidas del caso
        
    • procedimiento correcto
        
    El OOPS tomará medidas apropiadas para recaudar las sumas pendientes de pago desde hace tiempo, indicadas en el párrafo 42 del informe de la Junta. UN وستتخذ الأونروا الإجراء الملائم لحل مسألة المبالغ غير المسددة الواردة في الفقرة 42 من تقرير المجلس.
    :: Adoptar medidas apropiadas para la celebración de audiencias fuera de la sede de la Corte, visitas a lugares y servicios de videoconferencia UN :: اتخاذ الإجراء الملائم لمشاريع عقد الجلسات خارج مقر المحكمة، ولزيارات المواقع، وتوفير المشاورات بالفيديو
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que esta cuestión sea sometida a la atención del Consejo de Administración, para que adopte las medidas adecuadas. UN وعليه، يوصي الفريق بعرض هذه القضية على مجلس الإدارة لكي يتخذ الإجراء الملائم.
    Estos casos se transmitieron a las autoridades para su investigación y la adopción de medidas adecuadas. UN وتمت إحالة هذه الحالات إلى السلطات للتحقيق فيها واتخاذ الإجراء الملائم.
    Esta prueba se transmitió a la Secretaría para que realizara investigaciones al respecto y tomara las medidas oportunas. UN وأُحيل هذا الدليل إلى قلم المحكمة لمتابعته واتخاذ الإجراء الملائم.
    Actualmente, el Programa para los Países Árabes la evalúa y examina, para adoptar las medidas pertinentes. UN والطلب موجود حالياً لدى البرنامج العربي لتقييمه واستعراضه واتخاذ الإجراء الملائم.
    208. Con objeto de garantizar el cumplimiento de los artículos 6 y 7 del Pacto, el Estado Parte debe adoptar firmes medidas para limitar el uso de la fuerza por la policía, investigar todas las denuncias relativas al uso de la fuerza por la policía y adoptar las disposiciones apropiadas cuando se hayan violado las normas pertinentes. UN 208- بغية ضمان الامتثال للمادتين 6 و7 من العهد، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير صارمة للحد من استخدام القوة من قِبَل الشرطة، وللتحقيق في جميع الشكاوى المتعلقة باستخدام القوة من قِبَل الشرطة، وأن تتخذ الإجراء الملائم عندما يشكل استخدام القوة انتهاكا للقواعد ذات الصلة.
    :: Adoptar medidas apropiadas para la celebración de audiencias fuera de la sede de la Corte, visitas a lugares y servicios de videoconferencia UN :: اتخاذ الإجراء الملائم لمشاريع عقد الجلسات خارج مقر المحكمة، ولزيارات المواقع، وتوفير المشاورات بالفيديو
    Se examinan las cuestiones planteadas y se deciden las medidas apropiadas. UN وتجري مناقشة المسائل كما يتم التكليف باتخاذ الإجراء الملائم.
    La Dependencia ha mandado una carta detallada al Presidente de la Asamblea General sobre este asunto, con la esperanza de que se tomen las medidas apropiadas. UN وكتبت الوحدة رسالة مفصلة إلى رئيس الجمعية العامة بشأن هذه المسألة وهي تأمل في اتخاذ الإجراء الملائم.
    Por tanto, propone que se suspenda la sesión para que la Mesa pueda deliberar sobre las medidas apropiadas. UN واقترحت بناء على ذلك تعليق الجلسة ريثما يناقش المكتب الإجراء الملائم.
    La FAO y la OMS están trabajando para ayudar a los países a adoptar las medidas apropiadas. UN وتعمل منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية على مساعدة البلدان في اتخاذ الإجراء الملائم.
    No obstante, todavía hay lagunas evidentes en nuestra capacidad de analizar y gestionar la información que el sistema recopila de manera que la podamos utilizar para entender las situaciones complejas y proponer las medidas apropiadas. UN ولكن ما زالت هناك فجوات واضحة في قدراتنا على تحليل وإدارة المعلومات التي يجمعها النظام حتى نتمكن من استخدامها لفهم الحالات المعقدة ولاقتراح الإجراء الملائم.
    El Consejo conviene en seguir examinando activamente la situación y estudiar la posibilidad de adoptar medidas adecuadas. UN ويوافق المجلس على إبقاء الوضع قيد الاستعراض الفعلي والنظر في اتخاذ الإجراء الملائم.
    El Consejo conviene en seguir examinando activamente la situación y estudiar la posibilidad de adoptar medidas adecuadas. UN ويوافق المجلس على إبقاء الحالة قيد الاستعراض الفعلي والنظر في اتخاذ الإجراء الملائم.
    Como el nuevo proyecto de resolución sobre esta cuestión es en gran medida una actualización de la resolución aprobada en 1999, deberíamos estar en condiciones de presentarlo dentro de poco para adoptar las medidas adecuadas. UN وحيث أن مشروع القرار الجديد بشأن هذه المسألة هو إلى حد كبير استكمال للقرار المتخذ في عام 1999، ينبغي أن نكون في وضع يسمح لنا بعرضه في القريب العاجل لاتخاذ الإجراء الملائم.
    54. El PRESIDENTE piensa que las palabras " medidas adecuadas " son bastante vagas. UN 54- الرئيس: قال إنه يعتقد أن عبارة " الإجراء الملائم " غامضة إلى حد ما.
    Los informes y recomendaciones del Foro Urbano Mundial serán presentados a la Directora Ejecutiva durante las sesiones bianuales del Consejo de Administración, para su examen y la adopción de las medidas oportunas. UN وستقوم المديرة التنفيذية بعرض التقارير والتوصيات الصادرة عن المنتدى الحضري العالمي على دورات مجلس الإدارة التي تنعقد كل سنتين، للنظر فيها واتخاذ الإجراء الملائم.
    De no existir un pronunciamiento del Consejo de Seguridad, la Corte notificará al Consejo de Seguridad la situación que se le ha presentado, a fin de que el Consejo de Seguridad pueda adoptar las medidas pertinentes: UN وعندما لا يكون مجلس الأمن قد بت في ذلك، تُبلغ المحكمة مجلس الأمن بالحالة المعروضة عليها لكي يتخذ مجلس الأمن الإجراء الملائم:
    208. Con objeto de garantizar el cumplimiento de los artículos 6 y 7 del Pacto, el Estado Parte debe adoptar firmes medidas para limitar el uso de la fuerza por la policía, investigar todas las denuncias relativas al uso de la fuerza por la policía y adoptar las disposiciones apropiadas cuando se hayan violado las normas pertinentes. UN 208- بغية ضمان الامتثال للمادتين 6 و7 من العهد، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير صارمة للحد من استخدام القوة من قِبَل الشرطة، وللتحقيق في جميع الشكاوى المتعلقة باستخدام القوة من قِبَل الشرطة، وأن تتخذ الإجراء الملائم عندما يشكل استخدام القوة انتهاكا للقواعد ذات الصلة.
    La Secretaría transmitirá sin dilación una copia de esa notificación a las Partes, que examinarán la cuestión en su siguiente reunión, y decidirán qué medidas corresponde adoptar. UN وتحيل الأمانة فوراً نسخة من هذا الإخطار إلى الأطراف، التي تنظر بدورها في المسألة في اجتماعها التالي وتبت في الإجراء الملائم الذي يمكن اتخاذه.
    Los informes y las recomendaciones del Foro se presentan, por conducto de la Directora Ejecutiva, al Consejo de Administración, para su examen y la adopción de las medidas que corresponda. UN وتقدم المديرة التنفيذية تقارير وتوصيات المنتدى إلى مجلس الإدارة للنظر فيها واتخاذ الإجراء الملائم.
    El Secretario, si bien no está facultado para resolver de oficio la falta de conducta o imponer medidas disciplinarias, puede comunicar la cuestión al Presidente para que adopte las medidas del caso. UN وفي حين لا يملك مسجل المحكمة السلطة للقيام، تلقائيا، بمعالجة سوء السلوك أو لفرض تدابير تأديبية، فإمكانه إحالة المسألة إلى رئيس المحكمة لاتخاذ الإجراء الملائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus