La mayor parte de las comisiones también aprueban, en general con arreglo a sus propios mandatos, decisiones sobre cuestiones de procedimiento y organización. | UN | وتعتمد أيضا معظم اللجان، في حدود صلاحياتها، قرارات متصلة بالمسائل الإجرائية والتنظيمية. |
En la presente nota se abordan algunas de las cuestiones de procedimiento y organización relativas a los preparativos del primer período de sesiones. | UN | وتتناول هذه المذكرة بعض القضايا الإجرائية والتنظيمية المتعلقة بترتيبات هذه الدورة الأولى. |
En el documento preparado por la secretaría para el 17º período de sesiones del OSE se trataban varias cuestiones de procedimiento y de organización. | UN | وتناولت الوثيقة التي أعدتها الأمانة للنظر فيها أثناء انعقاد الدورة السابعة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ عدداً من المسائل الإجرائية والتنظيمية. |
La Mesa se ocupará de las cuestiones de organización y de procedimiento. Duración del mandato | UN | يتناول المكتب المسائل الإجرائية والتنظيمية. |
La Comisión seguirá revisando sus documentos procesales y de organización para adaptar sus disposiciones. | UN | 100- وستواصل اللجنة استعراض وثائقها الإجرائية والتنظيمية بهدف التوفيق بين أحكامهما. |
También podría haber algunas cuestiones pendientes de procedimiento y organización que requiriesen la atención del Comité. | UN | وقد تكون هناك أيضا بعض المسائل الإجرائية والتنظيمية العالقة التي تتطلب اهتمام اللجنة. |
2. La Mesa se ocupará de las cuestiones de procedimiento y organización. | UN | 2- يُعالِج المكتب المسائل الإجرائية والتنظيمية. |
2. Cuestiones de procedimiento y organización | UN | 2 - المسائل الإجرائية والتنظيمية |
Tema 2 Cuestiones de procedimiento y organización | UN | البند 2 المسائل الإجرائية والتنظيمية |
2. Cuestiones de procedimiento y organización | UN | 2 - المسائل الإجرائية والتنظيمية |
Tema 2 Cuestiones de procedimiento y organización | UN | البند 2 المسائل الإجرائية والتنظيمية |
Estas conclusiones indican la necesidad de que se siga promoviendo la pertinencia de las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros para los diversos asuntos que examinan el Consejo y las comisiones orgánicas, incluidos los debates sobre cuestiones de procedimiento y de organización. | UN | وتدل هذه الاستنتاجات على ضرورة التوعية المتواصلة بصلة مسائل المساواة بين الجنسين بطائفة المسائل التي ينظر فيها المجلس واللجان الفنية، بما في ذلك المناقشات بشأن المسائل الإجرائية والتنظيمية. |
Todos los magistrados y yo hemos reflexionado al respecto y puedo garantizar a los Miembros que estamos más decididos que nunca a utilizar todos los medios -- hasta donde nos lo permitan los recursos de procedimiento y de organización, por supuesto -- para cumplir con las expectativas de la comunidad internacional y llevar pronto a buen término la misión. | UN | وقد تأملتُ أنا وجميع القضاة في هذا، وأستطيع أن أطمئن الأعضاء إلى أننا الآن أكثر إصراراً من ذي قبل على استعمال كافة الوسائل، بالقدر الذي تتيحه مواردنا الإجرائية والتنظيمية بالطبع، لتلبية آمال المجتمع الدولي وتقريب نهاية مهمتنا. |
Se señala a la atención del Consejo el hecho de que la secretaría de éste proporciona únicamente servicios técnicos al Consejo y a sus órganos subsidiarios, incluido el Foro, en particular los servicios relacionados con las cuestiones de procedimiento y de organización necesarias antes y en el curso de los períodos de sesiones de dichos órganos. | UN | ويُوجَّه انتباه المجلس إلى أن أمانة المجلس لا تقدم للمجلس وهيئاته الفرعية، بما فيها المنتدى، سوى خدمات الأمانة الفنية، وبخاصة الخدمات المتعلقة بالمسائل الإجرائية والتنظيمية اللازمة قبل دورات هذه الهيئات وأثناء انعقادها. |
La Mesa se ocupará de las cuestiones de organización y de procedimiento. | UN | يتناول المكتب المسائل الإجرائية والتنظيمية. |
La Mesa se ocupará de las cuestiones de organización y de procedimiento. | UN | يتناول المكتب المسائل الإجرائية والتنظيمية. |
La Mesa se ocupará de las cuestiones de organización y de procedimiento. | UN | يتناول المكتب المسائل الإجرائية والتنظيمية. |
18. En la misma sesión, la Comisión aprobó la propuesta del Presidente sobre los elementos procesales y de organización para la posible participación de expertos en los trabajos de la Comisión decidió seguir examinando esta cuestión en el futuro. | UN | 18 - وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت الهيئة اقتراح الرئيس بشأن العناصر الإجرائية والتنظيمية لإمكانية مشاركة خبراء في أعمال الهيئة وقررت مواصلة النظر في هذا الموضوع في المستقبل. |
A. Arreglos sobre procedimientos y organización para la reunión | UN | ألف - الترتيبات اﻹجرائية والتنظيمية للاجتماع باء - |
En los párrafos 54 y 55 del documento final se decidió que, habida cuenta de las funciones procedimentales y organizativas del Presidente, se establecería la Oficina del Presidente del Consejo de Derechos Humanos, dentro de los límites de los recursos existentes, para prestar apoyo al Presidente en el desempeño de sus tareas y mejorar la eficiencia, la continuidad y la memoria institucional al respecto. | UN | وفي الفقرتين 54 و55 من الوثيقة الختامية، تَقرّر أنه، تماشياً مع الأدوار الإجرائية والتنظيمية للرئيس، ينبغي إنشاء مكتب لرئيس المجلس، في حدود الموارد المتاحة، من أجل دعم الرئيس في إنجاز مهامه وتعزيز الكفاءة والاستمرارية والذاكرة المؤسسية في هذا الصدد. |
15. El programa del 11º Congreso se iniciará con consultas previas cuyo propósito será lograr un acuerdo con respecto a las recomendaciones que se formulen sobre todas las cuestiones de organización y de procedimiento de las que deberá ocuparse el 11º Congreso en el día de la apertura, como la elección de autoridades, el nombramiento de la Comisión de Verificación de Poderes y los arreglos para la elaboración del informe del Congreso. | UN | 15- سوف يبدأ برنامج المؤتمر الحادي عشر بإجراء مشاورات قبل افتتاح المؤتمر، الغرض منها التوصّل إلى اتفاق على التوصيات التي ستوضع بشأن كافة المسائل الإجرائية والتنظيمية التي سينظر فيها المؤتمر الحادي عشر، خلال اليوم الافتتاحي، مثل انتخاب أعضاء المكتب، وتعيين أعضاء لجنة وثائق التفويض ووضع الترتيبات لإعداد تقرير المؤتمر. |