Los Países Bajos combaten enérgicamente la trata de personas y todas las actividades delictivas conexas. | UN | وإن هولندا تكافح بشدة الاتجار بالبشر وجميع الأنشطة الإجرامية المتصلة به. |
Los Países Bajos combaten enérgicamente la trata de personas y todas las actividades delictivas conexas. | UN | وإن هولندا تكافح بشدة الاتجار بالبشر وجميع الأنشطة الإجرامية المتصلة به. |
Se espera que puedan participar en estos eventos tantos países como sea posible, para así prestar nuevo impulso a la lucha contra la corrupción y actividades delictivas conexas. | UN | ويأمل أن يشارك في الحدثين أكبر عدد ممكن من الدول، مما يعطي زخما جديدا للجهود الرامية إلى مكافحة الفساد والأنشطة الإجرامية المتصلة به. |
Entre 2002 y 2004, algunos comandantes que ejercían un gran poder y sus milicias dominaban la situación en materia de seguridad. Además, el comercio de estupefacientes y actividades delictivas conexas también se ampliaron rápidamente. | UN | ففي الفترة من عام 2002 حتى آخر عام 2004، هيمن زعماء أقوياء وميليشياتهم على الساحة الأمنية؛ كما اتسع بسرعة نطاق الاتجار بالمخدرات والأنشطة الإجرامية المتصلة به. |
2. El blanqueo de dinero y actividades delictivas conexas en América Latina y el Caribe | UN | 2- غسل الأموال والأنشطة الإجرامية المتصلة به في أمريكا اللاتينية والكاريبـي |
El diálogo con los grupos dispuestos a negociar deberá basarse en el respeto de la unidad y la integridad territorial de Malí, así como en el total rechazo del terrorismo y las actividades delictivas conexas. | UN | وينبغي أن يستند الحوار مع الجماعات الراغبة في التفاوض على احترام وحدة وسلامة أراضي مالي، وكذلك على الرفض التام للإرهاب والأنشطة الإجرامية المتصلة به. |
14. En la 17ª Reunión de HONLEA, América Latina y el Caribe, se formularon las siguientes recomendaciones con respecto al tema titulado " El blanqueo de dinero y actividades delictivas conexas en América Latina y el Caribe " : | UN | 14- أشار الاجتماع السابع عشر لهونليا، أمريكا اللاتينية والكاريبـي، بالتوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " غسل الأموال والأنشطة الإجرامية المتصلة به في أمريكا اللاتينية والكاريبـي " : |
Un enfoque de este tipo responde a la creciente demanda de conjuntos más completos de servicios de asistencia técnica que incluyan actividades de asistencia para la prevención del terrorismo, así como la reforma de la justicia penal y la prevención de la delincuencia organizada transnacional y la corrupción, fortaleciendo así las actividades de lucha contra el terrorismo al abordar actividades delictivas conexas. | UN | وهذا النهج يلبِّي الطلب المتزايد على حُزم أشمل من المساعدات تتضمّن أنشطة المساعدة في مجال منع الإرهاب وكذلك في مجال إصلاح العدالة الجنائية ومنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد، ومن ثم فهو يعزّز جهود مكافحة الإرهاب بالتصدي للأنشطة الإجرامية المتصلة به. |
El Gobierno de Tuvalu otorga gran prioridad al cumplimiento de sus obligaciones en virtud de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, así como al apoyo y la contribución, en la mayor medida posible, a la campaña internacional contra el terrorismo y las actividades delictivas conexas. | UN | تولي حكومة توفالو أولوية عليا للوفاء بالتزاماتها بموجب قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، وتقديم الدعم والمساهمة إلى أقصى حد ممكن في الحملة الدولية الجارية لمكافحة الإرهاب، والأنشطة الإجرامية المتصلة به. |
Un enfoque de este tipo responde a la creciente demanda de conjuntos más completos de servicios de asistencia que incluyan ayuda para la prevención del terrorismo, así como la reforma de la justicia penal y la prevención de la delincuencia organizada transnacional y la corrupción, y, en consecuencia, refuercen la lucha contra el terrorismo abordando las actividades delictivas conexas. | UN | ويلبِّي ذلك الطلب المتزايد على برامج أشمل من المساعدات، التي تتضمّن المساعدة فيما يتعلق بمنع الإرهاب وإصلاح العدالة الجنائية ومنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد، ومن ثمَّ فهو يعزّز جهود مكافحة الإرهاب بالتصدّي للأنشطة الإجرامية المتصلة به. باء- حشد مزيد من الدعم من الدول الأعضاء |
En dicha estrategia se destaca la importancia de vincular los mecanismos regionales de lucha contra el terrorismo con la Estrategia Mundial de las Naciones Unidas contra el Terrorismo y otras iniciativas similares, con el fin de prevenir y erradicar el terrorismo y las actividades delictivas conexas en África occidental. | UN | وهي تشدد على أهمية ربط الآليات الإقليمية لمكافحة الإرهاب باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وغيرها من المبادرات المماثلة، من أجل منع واجتثاث الإرهاب والأنشطة الإجرامية المتصلة به في غرب أفريقيا(). |
Un enfoque de este tipo responde a la creciente demanda de conjuntos más completos de servicios de asistencia técnica que incluyan actividades de asistencia para la prevención del terrorismo, así como la reforma de la justicia penal y la prevención de la delincuencia organizada transnacional y la corrupción, fortaleciendo así la labor de lucha contra el terrorismo al tener en cuenta las actividades delictivas conexas. | UN | ويلبِّي هذا النهج الطلب المتزايد على برامج أشمل من المساعدات تتضمّن أنشطة المساعدة في مجال منع الإرهاب وكذلك في مجال إصلاح العدالة الجنائية ومنع الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد، ومن ثم فهو يعزّز جهود مكافحة الإرهاب بالتصدي للأنشطة الإجرامية المتصلة به. باء- تعبئة مزيد من الدعم من الدول الأعضاء |