Análisis de los grupos delictivos organizados transnacionales del Asia central | UN | تقييم الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية في آسيا الوسطى |
Análisis de los grupos delictivos organizados transnacionales del África occidental | UN | تقييم الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية في غربي أفريقيا |
Otros oradores pusieron de relieve los vínculos entre los grupos delictivos organizados transnacionales, el terrorismo y diversas formas de tráfico ilícito, como el tráfico de drogas y el de armas de fuego. | UN | وشدّد متكلّمون آخرون على الصلات بين الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية والسياحة ومختلف أشكال الاتجار، مثل الاتجار بالمخدرات والاتجار بالأسلحة النارية. |
De particular importancia es la participación cada vez mayor de las redes de delincuencia organizada transnacional en el comercio ilícito de fauna y flora silvestres, así como las importantes repercusiones en el medio ambiente y el desarrollo sostenible. | UN | ومن الأمور الهامة بوجه خاص تزايد تورط الشبكات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية في الإتجار غير المشروع في الأحياء البرية، فضلاً عن تأثيره الخطير على البيئة والتنمية المستدامة. |
Al día de hoy, ha firmado 102 tratados con 58 países en el área de la asistencia judicial, 79 de los cuales han entrado en vigor, y está dispuesto a fortalecer los intercambios y a compartir sus experiencias con otros países de las Naciones Unidas, así como a reforzar la cooperación con ellos a fin de luchar contra la delincuencia organizada transnacional. | UN | وقد وقعت حتى اليوم 102 معاهدة مع 58 بلدا في ميدان المساعدة القضائية، منها 79 معاهدة بدأ نفاذها. وهي مستعدة لتعزيز المبادلات ولتبادل البيانات بشأن تجاربها مع بلدان أخرى ومع الأمم المتحدة، ولتعزيز التعاون معها بغية مكافحة الأنشطة الإجرامية المنظمة عبر الوطنية. |
Un orador señaló que toda estrategia amplia de alcance mundial para combatir el terrorismo debería ir dirigida a desarticular los posibles vínculos entre los grupos delictivos organizados transnacionales y las organizaciones terroristas. | UN | وذكر أحد المتكلّمين أن أي استراتيجية عالمية شاملة لمكافحة الفساد ينبغي أن تعالج الصلات المحتملة بين الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية والتنظيمات الإرهابية. |
91. El proyecto aborda el fenómeno de los grupos delictivos organizados transnacionales que operan en determinados países del África occidental (Côte d ' Ivoire, Ghana, Nigeria y el Senegal) y su dimensión transnacional. | UN | 91- يتصدى هذا المشروع لظاهرة الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية العاملة في بلدان منتقاة في غربي أفريقيا - وهي السنغال وغانا وكوت ديفوار ونيجيريا - وللبُعد عبر الوطني لتلك الجماعات. |
Durante el debate temático sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales se reconoció que en ese tráfico se implicaban cada vez más grupos delictivos organizados transnacionales y que era necesario reforzar la reacción de la justicia penal ante ese problema. | UN | وخلال المناقشة المواضيعية حول الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية، أُقر بأن الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية تضلع باطراد في الاتجار بالممتلكات الثقافية وأن ثمة حاجة لتعزيز تدابير العدالة الجنائية لمواجهة هذه المشكلة. |
21. Se manifestó una gran inquietud ante la fabricación y el consumo de estimulantes de tipo anfetamínico, el aumento del tráfico de esas sustancias y la complejidad cada vez mayor de los grupos delictivos organizados transnacionales que se dedicaban a fabricarlas en todo el mundo. | UN | 21- وأعرب عن القلق من صنع المنشطات الأمفيتامينية واستهلاكها، وتنامي نطاق الاتجار بها، وتزايد تطور الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية الضالعة في صنعها. |
93. Varios oradores expresaron gran inquietud ante la fabricación y el consumo de estimulantes de tipo anfetamínico, el aumento del tráfico de esas sustancias y la complejidad cada vez mayor de los grupos delictivos organizados transnacionales que se dedicaban a fabricarlas en todo el mundo. | UN | 93- وأعرب عدة متكلمين عن بالغ القلق من صنع المنشطات الأمفيتامينية واستهلاكها، وتنامي نطاق الاتجار بها، وتزايد تطور الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية الضالعة في صنعها على نطاق العالم. |
95. Algunos oradores subrayaron la gravedad del tráfico de flora y fauna, que suscitaba preocupación por el aumento de la participación de grupos delictivos organizados transnacionales en esas actividades, así como por sus consecuencias ambientales, económicas y sociales. | UN | 95- وشدّد بعض المتكلمين على خطورة الاتجار بالنباتات والحيوانات البرية، وأبدوا قلقهم من ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية في تلك الأنشطة، وكذلك من عواقبها البيئية والاقتصادية والاجتماعية. |
45. Algunos oradores subrayaron la amenaza que la delincuencia organizada planteaba para la seguridad, el desarrollo, la democracia y la estabilidad política de las sociedades, y afirmaron que los grupos delictivos organizados transnacionales estaban sacando partido de los avances tecnológicos y la globalización de la economía, así como del aumento de las actividades comerciales, los viajes, las telecomunicaciones y los enlaces informáticos. | UN | 45- وأبرز بعض المتكلّمين ما تمثّله الجريمة المنظمة من تهديد لأمن المجتمعات وتنميتها وديمقراطيتها واستقرارها السياسي، وذكروا أن الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية تستغل التطوّرات التكنولوجية وتَعولُم الاقتصاد، وكذلك تزايد التبادل التجاري والسفر والاتصالات والوصلات الحاسوبية. |
2. En su decisión 4/6, la Conferencia observó que la reducción de la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego era uno de los principales componentes de los esfuerzos por reducir la violencia que acompañaba las actividades de los grupos delictivos organizados transnacionales y que era necesario fortalecer la cooperación internacional. | UN | 2- وقد لاحظ المؤتمر، في مقرره 4/6، أن الحدّ من صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة يمثّل أحد العناصر الرئيسية في الجهود الرامية إلى الحدّ من العنف الذي يصاحب أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية وأن ثمة حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد. |
Sin embargo, la participación de grupos delictivos organizados transnacionales es cada vez más evidente en varias formas de delito cibernético, por ejemplo el uso de " botnets " a nivel mundial, redes destinadas a obtener de manera fraudulenta información bancaria y sobre tarjetas de crédito, así como la producción y distribución de pornografía infantil por Internet. | UN | ومع هذا، فإنَّ ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية يتضح يوما بعد آخر في طائفة متنوعة من أشكال الجريمة السيبرانية، منها تشغيل شبكات " البوت نت " العالمية المصمّمة للحصول بأساليب الاحتيال على البطاقات الائتمانية والمعلومات المصرفية واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية وتوزيع تلك المواد عبر الإنترنت. |
Ese tráfico podía contribuir a prolongar los conflictos, exacerbar la violencia, comprometer la seguridad interna de los Estados y entorpecer su desarrollo, incrementar las actividades de los grupos dedicados a la delincuencia organizada transnacional y aumentar la corrupción, y estaba estrechamente vinculado con otras actividades delictivas como el tráfico de drogas y de minerales preciosos, así como con el terrorismo. | UN | وأقرت بأن الاتجار بالأسلحة يمكن أن يؤدي إلى إطالة أمد النزاعات، ويؤدي إلى تفاقم العنف، وتقويض الأمن الداخلي للدول وتنميتها، وتزايد أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية والفساد، وله صلة وثيقة بالأنشطة الإجرامية الأخرى، مثل الاتجار بالمخدرات والمعادن النفيسة، فضلا عن الإرهاب. |
En vista de las capacidades necesarias y de la amenaza que representan los grupos terroristas y los grupos afiliados y las actividades de la delincuencia organizada transnacional, será fundamental facilitar el apoyo externo significativo y oportuno para suministrar capacitación, equipos, logística y financiación tanto para la operación internacional como para las fuerzas de defensa y seguridad malienses. | UN | وسيكون تقديم الدعم الخارجي الكبير والآني فيما يتعلق بالتدريب والمعدات واللوجستيات والتمويل لكل من العملية الدولية وقوات الدفاع والأمن المالية بالغ الأهمية في ضوء القدرات اللازمة، وفي ظل الخطر الذي تشكله الجماعات الإرهابية والجماعات المرتبطة بها والأنشطة الإجرامية المنظمة عبر الوطنية. |
2. Insta a los Estados a que consideren la posibilidad de incluir en sus planes nacionales de fiscalización de drogas la creación de redes nacionales con objeto de fortalecer su respectiva capacidad de prevenir, controlar, fiscalizar y reprimir los delitos graves relacionados con el blanqueo de dinero, la financiación de actos terroristas y, en general, todas las actividades delictivas de la delincuencia organizada transnacional; | UN | 2 - يهيب بالدول أن تنظر في إدراج أحكام في خططها الوطنية المتعلقة بمكافحة المخدرات بشأن إنشاء شبكات وطنية لتعزيز قدراتها على منع ورصد ومراقبة وقمع الجرائم الخطيرة المرتبطة بغسل الأموال وتمويل الأفعال الإرهابية ومكافحة جميع الأفعال الإجرامية المنظمة عبر الوطنية عموما؛ |
Sesiones de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, conferencias internacionales sobre el tráfico de drogas, el blanqueo de capitales, el terrorismo, la corrupción y la delincuencia organizada transnacional (1993-2005). | UN | دورات الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، والمؤتمرات الدولية المتعلقة بالاتجار بالمخدرات وغسل الأموال والإرهاب والفساد والأنشطة الإجرامية المنظمة عبر الوطنية (1993-2005). |
Los miembros del Consejo y los países que no forman parte de él subrayaron la impresionante evolución de los entornos en que debían cumplir su mandato los cascos azules, incluida la aparición de nuevos agentes no estatales (terroristas internacionales y grupos de la delincuencia organizada transnacional), la creciente complejidad de las tareas y otras amenazas y problemas. | UN | وشدد أعضاء المجلس والدول غير الأعضاء في المجلس على الطبيعة المتغيرة بشكل كبير للبيئات التي كُلف حفظة السلام بالعمل فيها، بما في ذلك ظهور جهات فاعلة جديدة من غير الدول (كالإرهابيين الدوليين والجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية)، وعلى تزايد تعقد المهام وغير ذلك من التهديدات والتحديات. |
22. El Grupo de Expertos reitera su condena del tráfico de drogas, que es una fuente de financiación importante de la delincuencia transnacional organizada. | UN | " ٢٢ - ونحن نكـــرر تنديدنا بالاتجــــار بالمخدرات، الذي هو مصدر تمويل رئيسي للعصابات اﻹجرامية المنظمة عبر الوطنية. |
También siguen siendo importantes otras fuentes de financiación, incluidas las ganancias de actividades transnacionales de la delincuencia organizada como el contrabando y la trata de personas. | UN | 43 - ولا تزال مصادر التمويل الأخرى كبيرة، بما فيها عائدات الأنشطة الإجرامية المنظمة عبر الوطنية التي تشمل التهريب والاتجار بالبشر(). |