Prestación de atención médica, con inclusión de servicios de apoyo de evacuación médica y proporcionados a todo el personal con derecho a la prestación | UN | توفير الرعاية الطبية لكافة الموظفين المستحقين، بما في ذلك توفير خدمات الدعم لحالات الإجلاء الطبي |
En estos momentos sólo se permiten los vuelos de alta prioridad, como los de evacuación médica. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا يسمح بأية رحلات جوية فوق البر إلا الرحلات ذات الأولوية العالية مثل عمليات الإجلاء الطبي. |
Fueron inevitables los viajes de evacuación médica para salvar vidas. | UN | وكان السفر بسبب الإجلاء الطبي لإنقاذ الحياة أمرا لا مفر منه. |
La MONUC tiene que utilizar los hospitales de Sudáfrica y Kenya para las evacuaciones médicas. | UN | وتضطر البعثة إلى استخدام مستشفيات في جنوب أفريقيا وكينيا للقيام بعمليات الإجلاء الطبي. |
Auditoría de las políticas, los procesos administrativos y financieros y las cuestiones relacionadas con las evacuaciones médicas del ACNUR | UN | مراجعة سياسات الإجلاء الطبي والعمليات والمسائل الإدارية والمالية المتعلقة به في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Atención médica, incluidos los servicios de apoyo a la evacuación por razones médicas, a todo el personal con derecho a ello | UN | توفير الرعاية الطبية، لجميع المستحقين من الموظفين بما في ذلك خدمات الدعم وقت الإجلاء الطبي |
También se podrán usar helicópteros para evacuaciones por motivos médicos. | UN | ويجوز أيضا استخدام هذه الطائرات لأغراض الإجلاء الطبي. |
Esas tareas podían ir desde la evacuación por motivos médicos hasta la reparación de equipo de tecnología de la información y de las comunicaciones. | UN | وقد تتفاوت هذه ما بين الإجلاء الطبي وصيانة معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
:: Tramitación en el día del 100% de las solicitudes de evacuación médica de las misiones y de las solicitudes de despliegue urgente de autorizaciones médicas. | UN | :: القيام في نفس اليوم بتجهيز 100 في المائة من طلبات الإجلاء الطبي وطلبات الإجازة الطبية في حالات الانتشار العاجل. |
Tramitación en el día del 100% de las solicitudes de evacuación médica presentadas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | القيام في اليوم نفسه بتجهيز 100 في المائة من طلبات الإجلاء الطبي المقدمة من إدارة عمليات حفظ السلام |
:: Tramitación en el mismo día del 100% de las solicitudes de evacuación médica de las misiones y de las solicitudes de despliegue urgente de certificaciones médicas | UN | :: القيام في نفس اليوم بتجهيز 100 في المائة من طلبات الإجلاء الطبي وطلبات الإجازة الطبية في حالات الانتشار العاجل |
Prestación de atención médica, con inclusión de servicios de apoyo de evacuación médica, a todo el personal con derecho a la prestación | UN | توفير الرعاية الطبية لكافة الموظفين المستحقين، بما في ذلك توفير خدمات الدعم لحالات الإجلاء الطبي |
Los desembolsos efectuados en 2003 con cargo a la reserva fueron de 0,2 millones de dólares para fines de evacuación médica y 0,2 millones de dólares para evacuación por razones de seguridad. | UN | وبلغت المدفوعات من الاحتياطي في عام 2003، 0.2 مليون دولار لأغراض الإجلاء الطبي و 0.2 مليون دولار لأغراض الإجلاء الأمني. |
El Oficial de Enlace en Travnik prestó asistencia a las víctimas después del incidente y coordinó su evacuación médica hacia Sarajevo. | UN | وقدم ضابط الاتصال ترافنيك دعما بعد وقوع الحادث وقام بتنسيق عملية الإجلاء الطبي للمصابين إلى سراييفو. |
Como parte de su examen, quizás la Junta desee examinar de qué manera las misiones analizan las distintas hipótesis de evacuación médica. | UN | وقد يود المجلس، كجزء من استعراضه، أن ينظر في كيفية تحليل البعثات لمختلف سيناريوهات الإجلاء الطبي. |
Los desembolsos de la reserva en 2005 fueron de 300.000 dólares para evacuaciones médicas y de 100.000 dólares para evacuaciones de seguridad. | UN | وأنفق في عام 2005 من الرصيد، 0.3 مليون دولار لأغراض الإجلاء الطبي و 0.1 مليون دولار لأغراض الإجلاء الأمني. |
Obtenido mediante evacuaciones médicas y capacidad de apoyo militar las 24 horas, los 7 días de la semana | UN | من خلال توافر القدرة على الإجلاء الطبي والدعم العسكري على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع |
Abril 2000 Para evacuaciones médicas y viajes del personal político. | UN | لاستخدامها في عمليات الإجلاء الطبي وسفر موظفي الشؤون السياسية. |
Vuelos periódicos de pasajeros y de reaprovisionamiento y, según sea necesario, vuelos de evacuación por razones médicas | UN | تطبيق جدول منتظم للرحلات الجوية الخاصة بالمسافرين ولإعادة التزويد، حسب الاقتضاء، وتسيير رحلات جوية لخدمات الإجلاء الطبي |
También se podrán usar helicópteros para evacuaciones por motivos médicos. | UN | ويجوز أيضا استخدام هذه الطائرات لأغراض الإجلاء الطبي. |
La dotación media es inferior debido a la evacuación por motivos médicos de un oficial de enlace militar | UN | ويرجع انخفاض القوام المتوسط إلى الإجلاء الطبي لضابط اتصال عسكري واحد |
En tercer lugar, se requiere una capacidad para realizar operaciones de evacuación de víctimas y de evacuación médica en todos los tipos de aeronaves contratadas para realizar operaciones de las Naciones Unidas. | UN | وثالثا، يتعين أن تكون كل أنواع الطائرات المستخدمة في عمليات الأمم المتحدة مزودة بقدرة على الإجلاء الطبي وإجلاء الجرحى. |
Esta consignación también sufragaría diversos servicios médicos que incluyen la evacuación y la hospitalización. | UN | وتشمل هذه الاعتمادات أيضا خدمات طبية من بينها الإجلاء الطبي والعلاج بالمستشفيات. |
Se alcanzó un consenso sobre las listas de equipo correspondientes al módulo de evacuación aérea por motivos médicos y el módulo quirúrgico de avanzada. | UN | وتوصل الفريق العامل إلى توافق في الآراء بشأن قوائم وحدة الإجلاء الطبي الجوي والوحدة الجراحية الأمامية. |