"الإجمالي للفرد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • bruto per cápita
        
    • bruto por habitante
        
    • bruto per capita
        
    • PIB per
        
    Si bien el producto interno bruto per cápita de Viet Nam sigue siendo bajo, no escatimamos esfuerzos para proporcionar educación básica. UN وبينما يبقى منخفضا الناتج المحلي الإجمالي للفرد في فييت نام، فإننا لا ندخر وسعا في توفير التعليم الأساسي.
    En la mayoría de los casos, la disminución del producto interno bruto per cápita va acompañado de un aumento de la pobreza. UN وفي معظم الحالات، يرتبط حدوث انخفاض في الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد بزيادة في الفقر.
    En 1960, el producto interno bruto per cápita de Egipto era comparable al de Corea. UN في عام 1960، كان الناتج المحلي الإجمالي للفرد في مصر مساوياً لمثله في كوريا.
    3. Ingreso Nacional bruto por habitante, a precios de mercado UN الدخل القومي الإجمالي للفرد بأسعار السوق
    4. Producto Interno bruto por habitante a precios de mercado UN الناتج المحلي الإجمالي للفرد بأسعار السوق
    En este sentido, se propone un enfoque diferenciado para la financiación de la presencia física en los países de ingresos medianos con un ingreso nacional bruto per capita por encima del umbral de 6.660 dólares. UN وفي هذا الصدد، يقترح اتباع نهج متمايز لتمويل الوجود المادي للبلدان المتوسطة الدخل التي يكون فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للفرد الواحد أعلى من عتبة 660 6 دولار.
    Al mismo tiempo, se lograría una mayor progresividad en el grupo de países de medianos ingresos con un ingreso nacional bruto per cápita de entre 1.464 dólares y 2.975 dólares. UN وفي الوقت نفسه، سيدخل اضطرادا أكبر في فئة البلدان المتوسطة الدخل للبلدان التي يتراوح فيها الدخل القومي الإجمالي للفرد الواحد بين 464 1 دولارا و 975 2 دولارا.
    No seducen a Gibraltar las promesas de mayor prosperidad, pues su producto interno bruto per cápita ya es mayor que el de España. UN ذلك أن جبل طارق لا تغرّه الوعود بالمزيد من الرخاء، بالنظر إلى أن ناتجه المحلي الإجمالي للفرد الواحد هو من قَبْلُ أعلى منه بالنسبة إلى إسبانيا.
    Tienen derecho a recibir financiación las Partes cuyo producto interno bruto per cápita no haya superado los 6.500 dólares de los EE.UU. en 2003, según el Servicio de Gestión de Datos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. UN وتكون الأطراف مؤهلة للحصول على تمويل إذا كان الناتج المحلي الإجمالي للفرد فيها لم يتجاوز مبلغ 500 6 دولار بدولارات الولايات المتحدة في عام 2003 وفقاً لإحصاءات دائرة إدارة البيانات التابعة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Esto indica claramente que, dentro de cualquier población, existen disparidades de ingresos, y significa que la premisa de que el producto interno bruto per cápita mide la riqueza de las naciones no es una representación idónea de la distribución real de la riqueza. UN ويشير ذلك بوضوح إلى وجود تباينات في الدخل في صفوف أي جماعة سكانية، وذلك يعني أن الافتراض بأن الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد يقيس ثروة الأمم ليس تمثيلا منصفا للتوزيع الفعلي للثروة.
    Por consiguiente, mi Gobierno está firmemente convencido de que al utilizar un indicador como el ingreso nacional bruto per cápita se ocultan las penurias y dificultades imperantes en las comunidades rurales y que no pueden verse al leer las cifras. UN ولذلك، تعتقد حكومتي اعتقادا قويا بأن استعمال مؤشر مثل الدخل القومي الإجمالي للفرد يخفي المشقة والصعوبات التي تقوم في المجتمعات الريفية والتي لا يمكن للمرء أن يراها عن طريق قراءة الأرقام.
    En Haití, una combinación de factores negativos ha traído consigo la continua reducción del producto nacional bruto per cápita en los seis últimos años. UN ففي بلده هو، هايتي، مثلا أدت مجموعة من العوامل السيئة إلى هبوط مستمر في الناتج القومي الإجمالي للفرد الواحد خلال السنوات الست المنصرمة.
    Gráfico 1 La relación entre el producto interno bruto per cápita y la infodensidad en 1995 y 2003 UN الرسم البياني 1- العلاقة بين الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد وكثافة المعلومات في عام 1995 وعام 2003
    Países de bajos ingresos (ingreso nacional bruto per cápita < 995 dólares EE.UU. en 2009) UN البلدان المنخفضة الدخل (الناتج الوطني الإجمالي للفرد < 995 دولار في عام 2009)
    Al Relator Especial le preocupa que la insuficiente planificación y asistencia humanitaria, unida a la escasez de oportunidades de generación de ingresos, estén causando un empobrecimiento aún mayor y comprometiendo las posibilidades del país de mejorar su producto interno bruto per cápita. UN وأعرب المقرر الخاص عن قلقه من أن عدم كفاية التخطيط والمساعدة الإنسانية، إلى جانب ندرة فرص إدرار الدخل، يتسبب في المزيد من الفقر ويهدد فرص زيادة ناتج البلد المحلي الإجمالي للفرد.
    292. Por ejemplo, no existe una correlación significativa entre el nivel de producto nacional bruto per cápita y la magnitud de recursos que el sector público destina a educación medidos como proporción del PIB. UN 292- فعلى سبيل المثال، لا يوجد ارتباط ذو بال بين الناتج المحلي الإجمالي للفرد وحجم الموارد التي يخصصها القطاع العام للتعليم، كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Producto interior bruto per cápita (PPA, en dólares de los EE.UU.) UN الناتج المحلي الإجمالي للفرد (بدولارات الولايات المتحدة)
    Porcentaje, precio corriente Producto nacional bruto por habitante según la paridad del poder adquisitivo PPA UN الناتج القومي الإجمالي للفرد بحسب نسبة تعادل القوة الشرائية
    Producto nacional bruto por habitante según el estándar de poder adquisitivo EPA UN الناتج القومي الإجمالي للفرد بحسب نسبة تعادل القوة الشرائية
    8. El ingreso nacional bruto por habitante, convertido a la moneda artificial " estándar de poder adquisitivo (EPA) " , fue de 70.000 EPA en 2007. UN 8- بلغ الدخل القومي الإجمالي للفرد - بعد تحويله إلى العملة الاصطناعية " مستويات القوة الشرائية " - 000 70 في عام 2007.
    No obstante, ésta se lleva a cabo en condiciones difíciles, ya que el cuestionable criterio de producto interno bruto per capita nos impide el acceso a la mayoría de los programas de asistencia al desarrollo. UN بيد أن ذلك يجري إنجازه في ظل ظروف عسيرة، لأن المعيار المشكوك فيه جدا للناتج المحلي الإجمالي للفرد يحجب إمكانية حصولنا على معظم برامج المساعدة الإنمائية.
    En 2012, el producto interno bruto (PIB) per capita de Eslovenia era de 17.171,90 euros. UN في عام 2012، بلغ الناتج المحلي الإجمالي للفرد في سلوفينيا 171.90 17 يورو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus