El Comité convino en no tratar de esas Partes en detalle, sino tomar nota con reconocimiento de sus esfuerzos por cumplir los compromisos dimanantes del Protocolo en el texto del informe de la reunión. | UN | ووافقت اللجنة على عدم مناقشة حالة هذه الأطراف بالتفصيل، بل الإحاطة علماً مع التقدير في نص تقرير الاجتماع بالجهود التي بذلتها للوفاء بالتزاماتها بموجب البروتوكول. |
tomar nota con reconocimiento de que Nauru ha presentado sus datos pendientes correspondientes al año de base, de conformidad con la recomendación 34/29; | UN | (أ) الإحاطة علماً مع التقدير بما قدمته ناورو من بيانات متأخرة تخص سنة الأساس وفقاً للتوصية 34/29؛ |
Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de que los Emiratos Árabes Unido han presentado todos sus datos pendientes de conformidad con las obligaciones de presentación de datos con arreglo al Protocolo y a la recomendación 34/47. | UN | 306- التوصية: قد ترغب اللجنة في الإحاطة علماً مع التقدير بتقديم الإمارات العربية المتحدة لجميع البيانات المتأخرة وفقاً لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب البروتوكول وبموجب التوصية 34/47. |
tomar nota con reconocimiento de la presentación por el Uruguay de un plan de acción revisado para la eliminación del metilbromuro, de conformidad con la recomendación 34/46; | UN | (أ) الإحاطة علماً مع التقدير بتقديم أوروغواي لخطة عمل منقحة للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل وفقاً للتوصية 34/46؛ |
a) tomar nota con reconocimiento de que Nauru había presentado sus datos pendientes correspondientes al año de base, de conformidad con la recomendación 34/29; | UN | (أ) الإحاطة علماً مع التقدير بما قدمته ناورو من بيانات متأخرة تخص سنة الأساس وفقاً للتوصية 34/29؛ |
Por consiguiente, el Comité acordó tomar nota con reconocimiento de que los Emiratos Árabes Unidos presentaron todos los datos pendientes de conformidad con sus obligaciones de presentar datos, según lo dispuesto en el Protocolo y en la recomendación 34/47. | UN | 217- ولذلك وافقت اللجنة على الإحاطة علماً مع التقدير بتقديم الإمارات العربية المتحدة لجميع البيانات المتأخرة وفقاً لالتزاماتها بإبلاغ البيانات بموجب البروتوكول وبموجب التوصية 34/47. |
a) tomar nota con reconocimiento de que el Uruguay presentó un plan de acción revisado para eliminar el metilbromuro, de conformidad con la recomendación 34/45; | UN | (أ) الإحاطة علماً مع التقدير بتقديم أوروغواي لخطة عمل منقحة للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل وفقاً للتوصية 34/46؛ |
" El Comité acordó tomar nota con reconocimiento de que [la Parte] ha completado el cumplimiento en [año] del compromiso o de los compromisos señalados en la decisión [-/-] de [descripción del compromiso, con inclusión del año en que deberá haberse cumplido]. " | UN | " وافقت اللجنة على الإحاطة علماً مع التقدير بأن [الطرف] أكمل في [السنة] تنفيذ التزامه أو التزاماته الواردة في المقرر [-/-] بشأن [وصف الالتزام بما في ذلك السنة التي يتعين فيها تنفيذ الالتزام]. " |
tomar nota con reconocimiento de que la Federación de Rusia ha facilitado una explicación oficial de su desviación de las medidas de control de producción y consumo relativas al tetracloruro de carbono previstas en el Protocolo en 2003, de conformidad con la recomendación 34/35; | UN | (أ) الإحاطة علماً مع التقدير بأن الاتحاد الروسي قد قدم تفسيراً رسمياً لانحرافه عن التدابير الرقابية للبروتوكول بشأن إنتاج واستهلاك رابع كلوريد الكربون في عام 2003، بما يتوافق مع التوصية 34/35؛ |
Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de las aclaraciones proporcionadas por Suiza sobre el consumo de tetracloruro de carbono y metilcloroformo en 2004, que coloca a la Parte en situación de cumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo para ese año. NN. | UN | 276- التوصية: قد ترغب اللجنة في الإحاطة علماً مع التقدير بتوضيح سويسرا بشأن الاستهلاك من رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل في عام 2004 الذي يضع الطرف في حالة امتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول لذلك العام. |
tomar nota con reconocimiento de la nueva información proporcionada por Turquía con respecto a su consumo de bromoclorometano en 2004, y señalar que dicha información se ha remitido al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica para su examen; | UN | (أ) الإحاطة علماً مع التقدير بالمعلومات الإضافية المقدمة من تركيا بشأن استهلاكها من بروموكلورو الميثان في عام 2004، والإشارة إلى أنه تمت إحالة هذه المعلومات إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي للنظر فيها؛ |
Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de que Tuvalu ha notificado sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2003 y 2004, de conformidad con la recomendación 34/44, y que en esos años la Parte se encontraba en situación de cumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo. | UN | 301- التوصية: قد ترغب اللجنة في الإحاطة علماً مع التقدير بأن توفالو أبلغت عن بياناتها عن المادة المستنفدة للأوزون بالنسبة لعامي 2003 و2004 وفقاً للتوصية 34/44، وبأن الطرف كان ممتثلاً لتدابير الرقابة في البروتوكول في هاتين السنتين. |
Por consiguiente, el Comité acordó tomar nota con reconocimiento de las aclaraciones proporcionadas por Suiza sobre el consumo de tetracloruro de carbono y metilcloroformo en 2004, que colocaban a la Parte en situación de cumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo para ese año. | UN | 200- ولذلك وافقت اللجنة على الإحاطة علماً مع التقدير بالتوضيح الذي قدمته سويسرا بشأن استهلاكها من رابع كلوريد الكربون في عام 2004 والذي يؤكد بأن الطرف في حالة امتثال في تلك السنة لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول. |
a) tomar nota con reconocimiento de la información adicional presentada por Turquía respecto de su consumo de bromoclorometano en 2004 y señalar que la información se remitió al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica para su examen; | UN | (أ) الإحاطة علماً مع التقدير بالمعلومات الإضافية المقدمة من تركيا بشأن استهلاكها من بروموكلورو الميثان في عام 2004، والإشارة إلى أنه تمت إحالة هذه المعلومات إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي للنظر فيها؛ |
Por consiguiente, el Comité acordó tomar nota con reconocimiento de que Tuvalu había presentado sus datos sobre sustancias que agotan la capa de ozono, correspondientes a 2003 y 2004, de conformidad con la recomendación 34/44, y de que la Parte estaba en situación de cumplimiento de las medidas de control establecidas en el Protocolo en esos años. | UN | 213- ولذلك وافقت اللجنة على الإحاطة علماً مع التقدير بأن توفالو أبلغت عن بياناتها عن المادة المستنفدة للأوزون بالنسبة لعامي 2003 و2004 وفقاً للتوصية 34/44، وبأن الطرف كان ممتثلاً لتدابير الرقابة في البروتوكول في هاتين السنتين. |
tomar nota con reconocimiento de que Sierra Leona ha presentado una explicación del exceso de su consumo de halones en 2004, y de sus esfuerzos por elaborar reglamentos, incluidos un sistema de concesión de licencias y de cupos que garantizará que se progrese en la eliminación de los halones; | UN | (أ) الإحاطة علماً مع التقدير بما تقدمته سيراليون من تفسير لاستهلاكها الفائض من الهالونات في عام 2004، وبالجهود المبذولة لوضع لوائح تتضمن نظام ترخيص ونظام حصص مما يضمن تحقيق التقدم في مجال التخلص التدريجي من الهالونات؛ |
tomar nota con reconocimiento de la explicación presentada por Singapur con respecto a su aparente desviación en 2004 del requisito del Protocolo de que la Parte congele su consumo de la sustancia del anexo E (metilbromuro) en su nivel básico de 4,965 toneladas PAO; | UN | (أ) الإحاطة علماً مع التقدير بالتفسير المقدم من سنغافورة بشأن انحرافها الظاهر في عام 2004 عن اشتراطات البروتوكول بأن تجمد استهلاكها من المواد الواردة في المرفق هاء (بروميد الميثيل) عند مستوى خط أساسها البالغ 4.965 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون؛ |
tomar nota con reconocimiento de que, de conformidad con el párrafo 4 de la decisión XVI/19, Somalia ha notificado un consumo de halones para 2004 que es inferior al nivel de consumo que notificó en 2003, e indicar que la Parte está evolucionando hacia una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de halones previstas en el Protocolo; | UN | (أ) الإحاطة علماً مع التقدير بأن الصومال قد أبلغ، وفقاً للفقرة 4 من المقرر 16/19، عن استهلاك من الهالونات في عام 2004 يقل عن مستوى استهلاكه المبلغ عنه في عام 2003، مما يبين أن الطرف يتحرك صوب الامتثال لتدابير رقابة استهلاك الهالونات الواردة في البروتوكول؛ |
tomar nota con reconocimiento de los datos de 2004 presentados por Turkmenistán, y de la explicación de una desviación de su compromiso contenido en la decisión XI/25 de lograr la eliminación total de los CFC del grupo I del anexo A para 2003; | UN | (أ) الإحاطة علماً مع التقدير بتقديم تركمانستان لبيانات عن عام 2004، وبتفسيرها لانحراف الطرف في تلك السنة وفي سنة 2003 عن التزامه الوارد في المقرر 11/25 بتحقيق تخلص تدريجي تام من مركبات الكربون الكلورية فلورية الواردة في المجموعة الأولى من المرفق ألف قبل عام 2003؛ |
a) tomar nota con reconocimiento de que Sierra Leona presentó una explicación de su consumo excesivo de halones en 2004 y de los esfuerzos realizados para elaborar un reglamento que incluya un sistema de cupos y de concesión de licencias que garantice los progresos en la eliminación de los halones; | UN | (أ) الإحاطة علماً مع التقدير بما قدمته سيراليون من تفسير لاستهلاكها الفائض من الهالونات في عام 2004، وبالجهود المبذولة لوضع لوائح تتضمن نظام ترخيص ونظام حصص مما يضمن تحقيق التقدم في مجال التخلص التدريجي من الهالونات؛ |