Se invita a la Asamblea General a tomar nota del informe sobre la marcha de los trabajos. | UN | والجمعية العامة مدعوة إلى الإحاطة علما بالتقرير المرحلي. |
La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota del informe sobre las actividades. | UN | قد يود المجلس التنفيذي الإحاطة علما بالتقرير المرحلي. المحتويات |
Se invita a la Asamblea General a tomar nota del informe. | UN | والجمعية العامة مدعوة إلى الإحاطة علما بالتقرير. |
Se pide a la Asamblea General que tome nota del informe. | UN | وطُلب إلى الجمعية العامة الإحاطة علما بالتقرير. |
Se invita a la Asamblea General a que tome nota del informe. | UN | ودعا الجمعية العامة إلى الإحاطة علما بالتقرير. |
Se invita a la Asamblea General a tomar nota del informe. | UN | والجمعية العامة مدعوة إلى الإحاطة علما بالتقرير. |
La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota del informe y adoptar una decisión acerca de este. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي الإحاطة علما بالتقرير وأن يتخذ قرارا بشأنه. |
Se invita al Comité de Expertos a tomar nota del informe y a expresar sus opiniones sobre los pasos que deben darse en relación con esta cuestión. | UN | ولجنة الخبراء مدعوة إلى الإحاطة علما بالتقرير وإلى إبداء آرائها بشأن سبل المضي قدما في تناول هذه المسألة في المستقبل. |
Se invita a la Comisión a tomar nota del informe. | UN | واللجنة مدعوة إلى الإحاطة علما بالتقرير. |
Si no hay objeciones, el Presidente entenderá que el Comité decide tomar nota del informe presentado. | UN | 8 - واختتم تقريره قائلا إنه إذا لم يكن ثمة اعتراض فسيعتبر أن اللجنة قررت الإحاطة علما بالتقرير المقدم. |
La Asamblea quizás desee tomar nota del informe y alentar a los Estados Miembros que adeudan sumas importantes por concepto de cuotas a que consideren la posibilidad de presentar planes de pago plurianuales. | UN | وقد تود الجمعية العامة الإحاطة علما بالتقرير وتشجيع الدول الأعضاء التي عليها مبالغ كبيرة متأخرة من الاشتراكات على أن تنظر في إمكانية تقديم خطة تسديد متعددة السنوات. |
Tal vez la Junta Ejecutiva desee tomar nota del informe y expresar su apoyo al continuo fortalecimiento y reorganización de los recursos de auditoría y supervisión internas. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في الإحاطة علما بالتقرير والإعراب عن دعم استمرار تعزيز وإعادة تنظيم موارد مراجعة الحسابات والرقابة الداخليتين. |
La Junta quizá desee tomar nota del informe y transmitirlo al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 2004 junto con las observaciones que formulen las delegaciones en el período de sesiones en curso. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في الإحاطة علما بالتقرير وإحالته إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2004، مشفوعا بالتعليقات التي تبديها الوفود في الدورة الحالية. |
4. El Comité tal vez desee tomar nota del informe e impartir nuevas orientaciones con respecto a las conclusiones y recomendaciones del Grupo. | UN | 4- وقد ترغب اللجنة في الإحاطة علما بالتقرير وإعطاء المزيد من الإرشادات فيما يخص استنتاجات الفريق وتوصياته. المحتويات |
La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota del informe y aprobar su validación de la contribución del PNUD a los resultados concretos del desarrollo nacional y a la determinación de las principales enseñanzas organizativas. | UN | قد يود المجلس التنفيذي الإحاطة علما بالتقرير وإقرار مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في النتائج الإنمائية الوطنية المحددة، وتحديد الدروس التنظيمية الرئيسية. |
30. Si no hay observaciones, el Presidente entenderá que el Comité desea tomar nota del informe. | UN | 30 - وأردف قائلا إنه إن لم توجد تعليقات، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في الإحاطة علما بالتقرير. |
A propuesta del Presidente, el Consejo decide tomar nota del informe y hacer suya la recomendación de que la decimoctava Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico de 2009 tenga una duración de cinco días. | UN | بناء على اقتراح من الرئيس، قرر المجلس الإحاطة علما بالتقرير وتأييد التوصية التي مفادها أن يعقد مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي الثامن عشر لرسم خرائط لآسيا والمحيط الهادئ لمدة خمسة أيام سنة 2009. |
Se invita a la Asamblea General a que tome nota del informe. | UN | ودعا الجمعية العامة إلى الإحاطة علما بالتقرير. |
Se invita a la Comisión a que tome nota del informe. | UN | واللجنة مدعوة إلى الإحاطة علما بالتقرير. |
Se solicita a la Comisión que tome nota del informe. | UN | واللجنة مدعوة إلى الإحاطة علما بالتقرير. |
Entonces, pienso que el enfoque mejor y más atinado sería, como ha sugerido el Señor Presidente y han propuesto otras delegaciones, que simplemente se tomara nota del informe. | UN | وأعتقد إذن أن النهج اﻷفضل واﻷكثر حكمة يتمثل، كما اقترحتم، سيدي، فــي اﻹحاطة علما بالتقرير فقط، وكما اقترحت الوفــود اﻷخرى. |
El Secretario General invita a la Asamblea General a tomar nota del presente informe. | UN | ويدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى الإحاطة علما بالتقرير. المحتويات |