Para lograrlo, tuvo que eludir todas las instituciones grandes de su vida: gobiernos represivos, ejércitos de ocupación, y hasta patrullas fronterizas armadas. | TED | لتقوم بذلك، كان عليها الهرب من كل مؤسسة كبيرة في حياتها: كالحكومات القمعية، وجيوش الإحتلال وحتى دوريات الحدود المسلحة. |
Veintisiete años de ocupación americana, y luego, el reestablecimiento de una controvertida soberanía japonesa: | Open Subtitles | سبعة و عشرين سنة من الإحتلال الأمريكي سيادة اليابان المتنازع عليها استعيدت |
Esos alemanes que trabajaron en el teatro durante la ocupación se llevaron todas las pelucas y no dejaron ninguna. | Open Subtitles | لأن الألمان الذين عملوا في المسرح أيام الإحتلال وقد أخذوا كل الشعور المستعارة ولم يتركوا شيءً |
La invasión de un organismo receptor, el bombero y un ambiente que subió la temperatura de su cuerpo a 98,6. | Open Subtitles | الإحتلال المتوافق للمضيف رجل الإطفاء والبيئة التي رفعت درجة حرارة جسمه لأعلى من 98.6 |
La secuencia emerge de la membrana celular, y los fragmentos enemigos son empujados a la superficie, advirtiendo de la invasión que ha tenido lugar. | Open Subtitles | تندمج هذه القطعة مع الغشاء الخلوي، فتدفع جزيئات العدو إلى السطح، رافعةً علم منذراً عن الإحتلال الجاري |
Durante la ocupación japonesa las iglesias fueron muy importantes en la lucha por la libertad. | Open Subtitles | طوال فترة الإحتلال الياباني كان للكنائس دورًا بارزًا في النضال من أجل الحرية |
Un caso ilustrativo, que su país apoya, es el de la resistencia del pueblo palestino a las autoridades de ocupación israelíes, que practican todas las formas de terrorismo contra ese pueblo. | UN | وتطبيقا لهذا، فإن بلده يؤيد مقاومة الشعب الفلسطيني لسلطات الإحتلال الإسرائيلي التي تمارس ضده جميع أشكال الإرهاب. |
Además, es importante garantizar que en el mandato del representante especial propuesto se incluya la situación de los niños que viven sometidos a ocupación extranjera. | UN | وعلاوة على ذلك، من المهم ضمان أن تشمل ولاية الممثل الخاص المقترح حالة الأطفال الذين يعيشون في ظل الإحتلال الأجنبي. |
Su Gobierno está preocupado por la situación de los niños bajo ocupación extranjera. | UN | وإن حكومتها تشعر بالقلق إزاء حالة الأطفال تحت الإحتلال الأجنبي. |
Espera que el mandato del representante especial propuesto incluya a las personas bajo ocupación extranjera. | UN | وأعرب عن أمله في أن تشمل ولاية الممثل الخاص المقترح الأشخاص تحت الإحتلال الأجنبي. |
Durante mi adolescencia Francia estaba bajo la ocupación alemana. | TED | قضيت فترة المراهقة أثناء الإحتلال الألماني لفرنسا. |
¿Un bar exclusivo para miembros del ejército americano de ocupación? | Open Subtitles | هل الملهى مخصص لأفراد قوات الإحتلال الأمريكية؟ |
Uno de los países con mayor necesidad de ayuda era Grecia davastada por la ocupación nazi y años de guerra civil. | Open Subtitles | كانت اليونان أحد أكثر البلدان حاجة للمساعدة حيث كانت قد دمرت بواسطة الإحتلال النازي وسنوات الحرب الأهلية |
Sobra decir que las fuerzas de ocupación son caras. | Open Subtitles | لا أحتاج أن أخبركم أن قوات الإحتلال مكلفة |
La ocupación modela la resistencia. | Open Subtitles | الإحتلال ومايحدث هو ما سيقرر لاحقا ماهو في مصلحة القضية |
Nos hemos esforzado en acabar con la ocupación con medios políticos y medios pacíficos. | Open Subtitles | لم نترك طريقة إلا وأتبعناها من أجل إجلاء الإحتلال سواءا كانت سلمية أو سياسية |
Sólo disponemos de nuestros cuerpos contra la ocupación. | Open Subtitles | لم يبق لنا غير أجسادنا لنحارب بها ضد هذا الإحتلال الغاشم |
Pero no se preocupe, la invasión alien no será hasta dentro de unos meses. | Open Subtitles | لكن لا تقلق ، الإحتلال الفضائي مازال يبعد عنا بضعة شهور |
Deben ser los que comienzan la invasión. | Open Subtitles | لابد وأنهم الموجة الأولى من الإحتلال |
Los planificadores económicos nazis resolvieron cómo podría abastecerse el ejército alemán una vez lanzada la invasión. | Open Subtitles | المخطّطون الإقتصاديون النازيون حسبوا كيف يُمكن تغذية الجيش الألماني أذا شرعوا فى الإحتلال ؟ |