"الإحتلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ocupación
        
    • invasión
        
    • Profesión
        
    Para lograrlo, tuvo que eludir todas las instituciones grandes de su vida: gobiernos represivos, ejércitos de ocupación, y hasta patrullas fronterizas armadas. TED لتقوم بذلك، كان عليها الهرب من كل مؤسسة كبيرة في حياتها: كالحكومات القمعية، وجيوش الإحتلال وحتى دوريات الحدود المسلحة.
    Veintisiete años de ocupación americana, y luego, el reestablecimiento de una controvertida soberanía japonesa: Open Subtitles سبعة و عشرين سنة من الإحتلال الأمريكي سيادة اليابان المتنازع عليها استعيدت
    Esos alemanes que trabajaron en el teatro durante la ocupación se llevaron todas las pelucas y no dejaron ninguna. Open Subtitles لأن الألمان الذين عملوا في المسرح أيام الإحتلال وقد أخذوا كل الشعور المستعارة ولم يتركوا شيءً
    La invasión de un organismo receptor, el bombero y un ambiente que subió la temperatura de su cuerpo a 98,6. Open Subtitles الإحتلال المتوافق للمضيف رجل الإطفاء والبيئة التي رفعت درجة حرارة جسمه لأعلى من 98.6
    La secuencia emerge de la membrana celular, y los fragmentos enemigos son empujados a la superficie, advirtiendo de la invasión que ha tenido lugar. Open Subtitles تندمج هذه القطعة مع الغشاء الخلوي، فتدفع جزيئات العدو إلى السطح، رافعةً علم منذراً عن الإحتلال الجاري
    Durante la ocupación japonesa las iglesias fueron muy importantes en la lucha por la libertad. Open Subtitles طوال فترة الإحتلال الياباني كان للكنائس دورًا بارزًا في النضال من أجل الحرية
    Un caso ilustrativo, que su país apoya, es el de la resistencia del pueblo palestino a las autoridades de ocupación israelíes, que practican todas las formas de terrorismo contra ese pueblo. UN وتطبيقا لهذا، فإن بلده يؤيد مقاومة الشعب الفلسطيني لسلطات الإحتلال الإسرائيلي التي تمارس ضده جميع أشكال الإرهاب.
    Además, es importante garantizar que en el mandato del representante especial propuesto se incluya la situación de los niños que viven sometidos a ocupación extranjera. UN وعلاوة على ذلك، من المهم ضمان أن تشمل ولاية الممثل الخاص المقترح حالة الأطفال الذين يعيشون في ظل الإحتلال الأجنبي.
    Su Gobierno está preocupado por la situación de los niños bajo ocupación extranjera. UN وإن حكومتها تشعر بالقلق إزاء حالة الأطفال تحت الإحتلال الأجنبي.
    Espera que el mandato del representante especial propuesto incluya a las personas bajo ocupación extranjera. UN وأعرب عن أمله في أن تشمل ولاية الممثل الخاص المقترح الأشخاص تحت الإحتلال الأجنبي.
    Durante mi adolescencia Francia estaba bajo la ocupación alemana. TED قضيت فترة المراهقة أثناء الإحتلال الألماني لفرنسا.
    ¿Un bar exclusivo para miembros del ejército americano de ocupación? Open Subtitles هل الملهى مخصص لأفراد قوات الإحتلال الأمريكية؟
    Uno de los países con mayor necesidad de ayuda era Grecia davastada por la ocupación nazi y años de guerra civil. Open Subtitles كانت اليونان أحد أكثر البلدان حاجة للمساعدة حيث كانت قد دمرت بواسطة الإحتلال النازي وسنوات الحرب الأهلية
    Sobra decir que las fuerzas de ocupación son caras. Open Subtitles لا أحتاج أن أخبركم أن قوات الإحتلال مكلفة
    La ocupación modela la resistencia. Open Subtitles الإحتلال ومايحدث هو ما سيقرر لاحقا ماهو في مصلحة القضية
    Nos hemos esforzado en acabar con la ocupación con medios políticos y medios pacíficos. Open Subtitles لم نترك طريقة إلا وأتبعناها من أجل إجلاء الإحتلال سواءا كانت سلمية أو سياسية
    Sólo disponemos de nuestros cuerpos contra la ocupación. Open Subtitles لم يبق لنا غير أجسادنا لنحارب بها ضد هذا الإحتلال الغاشم
    Pero no se preocupe, la invasión alien no será hasta dentro de unos meses. Open Subtitles لكن لا تقلق ، الإحتلال الفضائي مازال يبعد عنا بضعة شهور
    Deben ser los que comienzan la invasión. Open Subtitles لابد وأنهم الموجة الأولى من الإحتلال
    Los planificadores económicos nazis resolvieron cómo podría abastecerse el ejército alemán una vez lanzada la invasión. Open Subtitles المخطّطون الإقتصاديون النازيون حسبوا كيف يُمكن تغذية الجيش الألماني أذا شرعوا فى الإحتلال ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus