96. La Sra. Arroyo dijo que la notificación de la Comunidad Europea guardaba relación con una restricción rigurosa del uso industrial del mezclas comerciales de éter de pentabromodifenilo. | UN | 96 - قالت السيدة آرويو إن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية يتعلق بتقييد شديد على الاستخدام الصناعي للخلائط التجارية للإيثير الثنائي الفينيل الخماسي البروم. |
El Comité acordó que únicamente la notificación de la Comunidad Europea satisfacía todos los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. | UN | 66- وقد اتفقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية هو الوحيد الذي يحقق جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
El Comité señaló también que, pese a que la notificación de la Comunidad Europea abarcaba a otros compuestos triorganostánicos, las medidas reglamentarias comunes a ambas notificaciones se limitaban a todos los compuestos del tributilo de estaño. | UN | كما أشارت اللجنة إلى أنه على الرغم من أن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية يغطي مركبات القصدير العضوي الثلاثية الأخرى، إلا أن الإجراءات التنظيمية المشتركة في كل من الإخطارين مقصورة على جميع مركبات القصدير ثلاثي البوتيل فقط. |
El Comité observó además que en su primera reunión había llegado a la conclusión de que la notificación de la Comunidad Europea cumplía todos los criterios establecidos en el anexo II y se había elaborado la justificación de apoyo. | UN | 80 - وأشارت اللجنة كذلك إلى أنها خلصت في اجتماعها الأول إلى أن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية يفي بجميع معايير المرفق الثاني وأنه تم وضع السند المنطقي الداعم لذلك. |
Dijo también que la notificación presentada por la Comunidad Europea no había sido firmada por la autoridad nacional designada por la Parte. | UN | وأضاف أيضاً أن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية لم توقع عليه السلطة الوطنية المختصة للطرف المعني. |
El Comité convino en que la notificación de la Comunidad Europea había cumplido todos los criterios del anexo II del Convenio y estableció un grupo de redacción encargado de elaborar la justificación de la inclusión del amitraz. | UN | 58 - واتفقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية استوفى جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية، وأنشأت فريق صياغة لإعداد مشروع سند منطقي للأميتراز. |
Posteriormente, el Comité aprobó el argumento para justificar la conclusión de que la notificación de la Comunidad Europea había cumplido los requisitos de información del anexo I y los criterios del anexo II del Convenio. | UN | 59 - واعتمدت اللجنة لاحقا سنداً منطقياً للاستنتاج بأن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية. |
El Comité convino en que la notificación de la Comunidad Europea había cumplido todos los criterios del anexo II del Convenio y estableció un grupo de redacción encargado de elaborar la justificación de la inclusión del amitraz. | UN | 58 - واتفقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية استوفى جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية، وأنشأت فريق صياغة لإعداد مشروع سند منطقي للأميتراز. |
Posteriormente, el Comité aprobó el argumento para justificar la conclusión de que la notificación de la Comunidad Europea había cumplido los requisitos de información del anexo I y los criterios del anexo II del Convenio. | UN | 59 - واعتمدت اللجنة لاحقا سنداً منطقياً للاستنتاج بأن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية. |
121. El Sr. Goji dijo que la notificación de la Comunidad Europea guardaba relación con una restricción rigurosa del uso industrial del éter de octabromodifenilo. | UN | 121- قال السيد غوجي إن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية يتعلق بتقييد شديد للاستخدام الصناعي للإيثير الثنائي الفينيل الخماسي البروم. |
La notificación del Canadá se incluyó en la circular de CFP XXII, de diciembre de 2005, y la notificación de la Comunidad Europea en la circular de CFP XVII, de junio de 2003. | UN | وقد أبلغ عن إخطار كندا أولاً في المنشور الثاني والعشرين للموافقة المسبقة عن علم الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2005، وأبلغ عن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية في المنشور السابع عشر للموافقة المسبقة عن علم الصادر في حزيران/يونيه 2003. |
La notificación del Canadá se incluyó en la circular de CFP XXII, de diciembre de 2005, y la notificación de la Comunidad Europea en la circular de CFP XVII, de junio de 2003. | UN | وقد أبلغ عن إخطار كندا أولاً في المنشور الثاني والعشرين للموافقة المسبقة عن علم الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2005، وأبلغ عن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية في المنشور السابع عشر للموافقة المسبقة عن علم الصادر في حزيران/يونيه 2003. |
La notificación del Canadá se incluyó en primer lugar en la Circular de CFP XII, de diciembre de 2005, y la notificación de la Comunidad Europea en la Circular de CFP XXVI, de diciembre de 2007. | UN | وقد تمت الإفادة لأول مرة عن التعميم المقدم من كندا في التعميم السادس والعشرين للموافقة المسبقة عن علم المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2005، وعن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية في التعميم السادس والعشرين للموافقة المسبقة عن علم المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2007. |
La notificación del Canadá se examinó por primera vez en la segunda reunión del Comité de Examen de Productos Químicos celebrada en febrero de 2006 y la notificación de la Comunidad Europea se examinó en la cuarta reunión del Comité de Examen de Productos Químicos celebrada en marzo de 2008. | UN | ونُظر لأول مرة في الإخطار المقدم من كندا في الاجتماع الثاني للجنة استعراض المواد الكيميائية في شباط/فبراير 2006، وفي الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية في الاجتماع الرابع لتلك اللجنة في آذار/مارس 2008. |
La notificación del Canadá se incluyó en primer lugar en la Circular de CFP XII, de diciembre de 2005, y la notificación de la Comunidad Europea en la Circular de CFP XXVI, de diciembre de 2007. | UN | وقد تمت الإفادة لأول مرة عن التعميم المقدم من كندا في التعميم السادس والعشرين للموافقة المسبقة عن علم المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2005، وعن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية في التعميم السادس والعشرين للموافقة المسبقة عن علم المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2007. |
La notificación del Canadá se examinó por primera vez en la segunda reunión del Comité de Examen de Productos Químicos celebrada en febrero de 2006 y la notificación de la Comunidad Europea se examinó en la cuarta reunión del Comité de Examen de Productos Químicos celebrada en marzo de 2008. | UN | ونُظر لأول مرة في الإخطار المقدم من كندا في الاجتماع الثاني للجنة استعراض المواد الكيميائية في شباط/فبراير 2006، وفي الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية في الاجتماع الرابع لتلك اللجنة في آذار/مارس 2008. |
En relación con el anexo II del Convenio, dijo que en la notificación de la Comunidad Europea se explicaba que la medida reglamentaria se había adoptado para proteger la salud humana y el medio ambiente: en consecuencia, el criterio del párrafo a) del anexo II se había cumplido. | UN | 57 - وفيما يتعلق بالمرفق الثاني للاتفاقية، قال إن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية يوضح أن الإجراء التنظيمي اتُّخذ لحماية الصحة البشرية والبيئة، ولذا فإن المعيار الوارد في الفقرة (أ) من المرفق الثاني قد استوفي. |
En relación con el anexo II del Convenio, dijo que en la notificación de la Comunidad Europea se explicaba que la medida reglamentaria se había adoptado para proteger la salud humana y el medio ambiente: en consecuencia, el criterio del párrafo a) del anexo II se había cumplido. | UN | 57 - وفيما يتعلق بالمرفق الثاني للاتفاقية، قال إن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية يوضح أن الإجراء التنظيمي اتُّخذ لحماية الصحة البشرية والبيئة، ولذا فإن المعيار الوارد في الفقرة (أ) من المرفق الثاني قد استوفي. |
134. El Comité tuvo ante sí una notificación y la documentación justificativa en relación con el amitraz presentados por la República Árabe Siria, que figuraban en los documentos UNEP/FAO/RC/CRC.7/4 y UNEP/FAO/RC/CRC.7/4/Add.2, junto con la notificación de la Comunidad Europea que había examinado en su sexta reunión, para la cual había preparado un argumento relativo a su decisión de que la notificación había cumplido los requisitos del Convenio. | UN | 134- كان معروضاً أمام اللجنة إخطار ووثائق داعمة عن الأميتراز مقدمة من الجمهورية العربية السورية، وترد في الوثيقتين UNEP/FAO/RC/CRC.7/4 وUNEP/FAO/RC/CRC.7/4/Add.2، بالإضافة إلى الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية والذي استعرضته في اجتماعها السادس، وأعدت بشأنه سنداً منطقياً لمقررها بأن الإخطار قد استوفى متطلبات الاتفاقية. |
50. En su respuesta, la Presidenta señaló que la notificación presentada por la Comunidad Europea constaba de dos partes, el formulario de notificación y una carta de presentación, y que esa carta llevaba la firma oficial de la Parte notificante. | UN | 50 - ورداً على ذلك، أشار الرئيس إلى أن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية يتكون من جزأين، استمارة الإخطار ورسالة إحالة، وأن رسالة الإحالة تحمل التوقيع الرسمي للطرف القائم بالإخطار. |