Y esas cartas abarcan desde desamores y pérdidas a enfados con los padres o hermanos. | TED | وهذه الرسائل تتراوح ما بين الحزن والفقدان، إلى المشاحنات مع الآباء أو الإخوة. |
Los hermanos le agradecieron la hospitalidad y el relato de su descendencia. | TED | كان الإخوة ممتنين لاستضافته إياهم وما أخبرهم به عن ماضيهم. |
Buenas noches, hermanos cristianos, y bienvenidos a la Iglesia de la Radio. | Open Subtitles | مساء الخير أيها الإخوة والأخوات، ومرحباً بكم في الكنيسة الإذاعية. |
Sé que no somos familia, pero hemos sido como hermanos desde el día que nos dieron el cachete en el culo. | Open Subtitles | أعرف أننا لسنا من دم واحد لكننا كبرنا مع بعض مثل الإخوة منذ اليوم الأول ضُرِبنا على مؤخراتنا |
El Tribunal determinó que carecía de competencia para pronunciarse sobre la impugnación presentada por Brothers. | UN | وقرَّرت المحكمة أنها غير مختصة بالفصل في الطعن المقدم من شركة الإخوة. |
Qué maravilloso sería si, mientras descubrimos nuevos planetas, descubriésemos las necesidades del hermano y la hermana que orbitan a mi alrededor. | TED | كم سيكون رائعاً، أنه وبينما نكتشف كواكب بعيدة أن نعاود اكتشاف حاجات الإخوة والأخوات الذين هم من حولنا. |
Por eso tenemos que pillar a los hermanos Grimm antes de que se coman esta ciudad como una plaga de escabarajos de Colorado. | Open Subtitles | هذا هو السبب في أننا بحاجة إلى الظفر الإخوة جريم قبل أن آفة هذه البلدة وكأنه جرعة من خنفساء كولورادو. |
Desde que es la Semana de las Fraternidades, a nuestros hermanos no les gusta que me quede con Calvin. | Open Subtitles | بمـا أنه الإسبوعُ الأخويُ، الإخوة لَيسوا مرتاحينِ بتسكعنـا أنا و كالفين مع مبعضنـا 247 00: 16: |
Lo único que tenemos que hacer es decirle dónde están los hermanos. | Open Subtitles | لذا الشيىء الوحيد الذي يتوجب علينا فعله هو مكان الإخوة |
Ya me preocupa que los hermanos no nos acepten juntos en la Fiesta de Citas. | Open Subtitles | أنا بالفعل قلق من أن الإخوة لن يتقبلوا خروجنا معا في حفل الموعد |
Yo envié el mensaje a los hermanos diciendo que les estábais vigilando. | Open Subtitles | لقد كنت الشخص الذي راسل الإخوة بينما كنتم تقومون بالمراقبة |
Pero tú sabías que los hermanos de acogida no tienen permitido estar en ningún tipo de relación sentimental. | Open Subtitles | ولكنك كنت تعلم أن الإخوة بالرعاية غير مسموح لهم بالإرتباط بأي شكل في علاقات عاطفية |
"por favor, no hagas que tus hermanos hagan el funeral al aire libre con todos esos mosquitos y este calor". | Open Subtitles | أرجوك لا تجعل هؤلاء الإخوة بأن يقوموا بمراسم القداس بالخارج مع كل هذه البعوض وهذا الجو الحار |
Los pecadores y blasfemos que no comparten nuestros valores no necesitan registrarse, hermanos y hermanas. | Open Subtitles | أولئك الخطاة والمزدرين الذين لايشاركونا قيمنا لا حاجه لنا بهم أيها الإخوة والأخوات |
Estas obligaciones existen plenamente entre los hermanos adultos y los adolescentes y entre padrastros y madrastras e hijastros. | UN | فالتزامات الإعالة موجودة على كل المستويات بين البالغين والمراهقين من الإخوة والأخوات وزوج الأم وزوجة الأب والربيب. |
El incesto entre hermanos es una falta que lleva aparejada una pena de prisión de hasta dos años. | UN | أما السفاح بين الإخوة فهو جنحة يعاقب عليها بالسجن لفترة تصل حتى عامين. |
En el mismo período, más 5.000 hermanas y hermanos africanos recibieron adiestramiento técnico en diferentes ramas en nuestro país. | UN | وفي الفترة نفسها، تلقى أكثر من 000 5 من الإخوة والأخوات الأفارقة تدريبا في مجالات تقنية مختلفة في بلدنا. |
El mundo islámico se une a sus hermanas y hermanos palestinos en esta gran pérdida. | UN | والعالم الإسلامي يشاطر الإخوة والأخوات الفلسطينيين الأحزان في هذا المصاب الفادح. |
Necesitamos, queridas hermanas y hermanos todos, una unidad a toda prueba para construir solidaridad. | UN | وما نحتاج إليه، أيتها الأخوات العزيزات وأيها الإخوة الأعزاء، هو وحدة منيعة من أجل بناء التضامن. |
Ese fue el primer llamamiento en la historia para que hubiese paz entre hermanos. | UN | كانت تلك أولى نداءات السلام بين الإخوة في التاريخ. |
Vete a la sucursal de Bowery en Fortunato Brothers y pregunta por Paolo Vova. | Open Subtitles | إذهب إلى فرع باوري لدى الإخوة فورتناتو واسأل عن باولو فوفا |
Cuando llegué aquí los hermanos me apodaron "el hermano Smith y Wesson". | Open Subtitles | عندما جئت هنا في البداية جعلني الإخوة فوراً الأخ سميث ويسون |
Ni hermandad ni tonterías, estás helada. | Open Subtitles | الإخوة و فيدوستيك ستتجمدين هنا |
A ese respecto, la responsabilidad de la suerte de esas personas recae por igual en todas las partes en esa guerra fratricida. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن المسؤولية عن مصير هؤلاء اﻷشخاص تقع بالتساوي على عاتق كل أطراف حرب الاقتتال بين اﻷخوة. |