Se han establecido secretarías análogas en las administraciones regionales; y cada una de ellas tiene tres o cuatro funcionarios. | UN | وبالمثل تم إنشاء أمانات في الإدارات الإقليمية. وفي كل واحدة منها ثلاثة أو أربعة مسؤولين. |
Confiamos en que las administraciones regionales y otros actores que han estado fuera del proceso de Arta compartirán nuestra visión de paz y estabilidad en Somalia. | UN | وأملنا أن تشاركنا تلك الإدارات الإقليمية والأطراف الآخرين الذين هم خارج عملية أرتا تصورنا للسلام والاستقرار في الصومال. |
En algunas regiones, los ingresos de los puertos representan una importante fuente de fondos para las administraciones regionales, que han traído estabilidad y seguridad a esas partes del país. | UN | ففي بعض المناطق تمثل إيرادات المواني مصدرا رئيسيا لدخل الإدارات الإقليمية التي جلبت الاستقرار والأمن لبعض أجزاء البلاد. |
La directriz gubernamental de prohibir la incorporación de escolares en la recolección de algodón durante la cosecha de 2012 se aplicó a todas las escuelas por conducto de los departamentos regionales de educación de Uzbekistán. | UN | ووزعت الإدارات الإقليمية لنظام التعليم على جميع المدارس أمراً إرشادياً صادراً عن الحكومة في بداية موسم جني القطن لعام 2012 بشأن حظر استخدام أطفال المدارس. |
las administraciones regionales están elaborando un conjunto de medidas de apoyo para hacer compatibles el trabajo y la vida familiar en distintos aspectos. | UN | تقوم الإدارات الإقليمية بوضع مجموعة من أعمال الدعم التي تسعى إلى تحقيق مختلف جوانب التوفيق بين العمل والحياة الأسرية. |
Como parte del restablecimiento de las administraciones regionales después de la reconciliación local, en la región de Gedo se establecieron cuatro concejos de distrito. | UN | وفي إطار إعادة إنشاء الإدارات الإقليمية في أعقاب المصالحة المحلية، أقيمت أربعة مجالس مقاطعات في منطقة غيدو. |
las administraciones regionales que forman la base de la nueva estructura federal de Somalia deben formarse pacíficamente y desarrollarse nuevas instituciones. | UN | ويجب تشكيل الإدارات الإقليمية التي يستند إليها الهيكل الاتحادي الجديد للصومال، بشكل سلمي ويجب استحداث مؤسسات جديدة. |
Las cifras obtenidas se comunican a las administraciones regionales de los servicios penitenciarios, así como a la Dirección y al Ministerio de Justicia y Seguridad Pública. | UN | ثم تحال الأرقام إلى الإدارات الإقليمية للسجون وإلى المديرية ووزارة العدل والأمن العام. |
Debe alentarse a las administraciones regionales a que realicen su labor de aplicación de la ley en el marco de estructuras que respeten el estado de derecho y los derechos humanos. | UN | وينبغي تشجيع الإدارات الإقليمية على الاضطلاع بأعمالها المتعلقة بإنفاذ القانون في إطار هياكل تحترم سيادة القانون وحقوق الإنسان. |
Para realizar esa función, el funcionario de relaciones con la comunidad establecerá contactos estrechos con la policía de la UNMIK y los centros de coordinación dentro de las administraciones regionales y municipales. | UN | وللقيام بهذه المهمة، سيقيم موظف العلاقات المجتمعية اتصالات وثيقة مع شرطة البعثة ومع مركز التنسيق في الإدارات الإقليمية والمحلية. |
Se ha procedido a redefinir las funciones de las administraciones regionales de la UNMIK. | UN | 14 - وقد أعيد تحديد وظائف الإدارات الإقليمية للبعثة. |
Entre otros asociados figurarán las administraciones regionales y municipales, las autoridades locales y la sociedad civil, sobre todo los consejos de ancianos somalíes y las organizaciones no gubernamentales. | UN | فيما سيشمل الشركاء الآخرون الإدارات الإقليمية والبلدية، والسلطات المحلية، والمجتمع المدني، بما في ذلك الشيوخ الصوماليون والمنظمات غير الحكومية. |
:: Su decisión de proseguir sus iniciativas de intercambio, diálogo y reconciliación, colaborando en temas concretos con Ahlu Sunna Wal Jama ' a y ampliando las alianzas con las administraciones regionales y locales. | UN | :: التزامها بمواصلة جهود التواصل والحوار والمصالحة، والتعاون بشكل ملموس مع أهل السنة والجماعة، وتوسيع نطاق الشراكات مع الإدارات الإقليمية والمحلية. |
Por ejemplo, las milicias bajo el mando de los comisionados de distrito o las administraciones regionales llevan el mismo tipo de uniforme que las tropas del Gobierno Federal de Transición. | UN | فعلى سبيل المثال، يرتدي عناصر الميليشيات الذين يخضعون لإمرة مفوضي المقاطعات أو الإدارات الإقليمية نفس النوع من الزي الذي ترتديه قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Aliento al nuevo Gobierno a que elabore una estrategia nacional amplia de lucha contra la piratería, trabajando estrechamente con las administraciones regionales y los Estados vecinos. | UN | وأشجع الحكومة الجديدة على أن تضع استراتيجية وطنية شاملة تستهدف مكافحة القرصنة، بالتعاون الوثيق مع الإدارات الإقليمية والدول المجاورة. |
El Consejo de Seguridad se reunió con los jefes de las administraciones regionales de Puntlandia y Galmudug y con un representante de Somalilandia. | UN | 61 - اجتمع مجلس الأمن مع رؤساء الإدارات الإقليمية في بونتلاند وغالمودوغ وممثل عن صوماليلاند. |
Los miembros del Consejo mostraron especial interés en la cuestión de la piratería, dieron las gracias a las administraciones regionales por la asistencia prestada a los desplazados internos y expresaron su profunda preocupación por las amenazas del terrorismo en Somalia. | UN | وأبدى أعضاء المجلس اهتماماً خاصاً بمسألة القرصنة، وشكروا الإدارات الإقليمية على المساعدة المقدمة إلى النازحين، وأعربوا عن قلقهم العميق إزاء تهديدات الإرهاب في الصومال. |
Existen subdependencias que se encargan de las actividades relacionadas con la seguridad económica y la lucha contra la corrupción, y otras que se ocupan de la seguridad interna, en los departamentos regionales de asuntos internos del Ministerio de Asuntos Interiores. | UN | وهناك وحدات فرعية مكافئة معنية بالأمن الاقتصادي وأنشطة مكافحة الفساد، وكذلك وحدات فرعية معنية بالأمن الداخلي، في الإدارات الإقليمية للشؤون الداخلية التابعة لوزارة الداخلية. |
Por último, muchas mujeres laboran en las administraciones provinciales y comunales. | UN | وأخيرا، تعمل النساء في الإدارات الإقليمية والمحلية. |
Por conducto de direcciones regionales creadas para promover el adelanto de la mujer, se está realizando una importante labor de información, educación y comunicación. | UN | وكان لإنشاء الإدارات الإقليمية المكلفة بالنهوض بالمرأة دور كبير في هذا الشأن. |
También se destacó personal de las Naciones Unidas a departamentos provinciales para facilitar la prestación de asistencia. | UN | كما أُعيـر موظفون تابعون للأمم المتحدة إلى الإدارات الإقليمية لتسهيل تقديم المساعدة. |
Se firmó en el 2005 un Acuerdo de Cooperación que busca insertar la formulación de Plan de Incidencia de Género en las políticas educativas de esas regiones, particularmente en las Direcciones Provinciales de Guayas, Los Ríos, El Oro, Manabí, Galápagos y Bolívar. | UN | وتم توقيع اتفاق تعاون يسعى إلى إدراج صياغة خطة اتجاهات وجود الجنسين في السياسات التعليمية لتلك المناطق، وخاصة في الإدارات الإقليمية في غاياس ولوس ريوس، والأورو، ومانابي وغلاباغوس وبوليفار. |
Incumbirá a los administradores regionales la autoridad de aprobación final de los proyectos de trabajo del Cuerpo de Protección de Kosovo, y los proyectos propuestos que puedan suscitar preocupaciones de seguridad pueden ser vetados por las Brigadas Multinacionales de la KFOR. | UN | وستُسنَد سلطة الموافقة النهائية على مشروعات عمل فرقة حماية كوسوفو إلى الإدارات الإقليمية ويجوز للواءات المتعددة الجنسيات التابعة لقوة كوسوفو أن ترفض المشروعات المقترحة التي تثير مخاوف أمنية. |