la Administración de Transición del Afganistán y la comunidad internacional, conjuntamente con la Misión, pueden sentirse satisfechos por una serie de logros alcanzados. | UN | وفي وسع الإدارة الانتقالية الأفغانية والمجتمع الدولي وبعثة الأمم المتحدة أن يستمدوا من عدد من الإنجازات الهامة ما يجعلهم يشعرون بالارتياح. |
Si bien la Administración de Transición del Afganistán y la comunidad internacional han determinado que la mujer tendrá derecho a votar, la aplicación sin tropiezos de esa decisión dependerá de los dirigentes y comunidades locales. | UN | وفي حين أن الإدارة الانتقالية الأفغانية والمجتمع الدولي قد قـررا أن للمرأة الحـق في التصويت، فإن التنفيذ السلـس لهذه السياسة سيكون بأيدي القادة المحلييـن والمجتمعات المحلية. |
La misión instó a la Administración de Transición del Afganistán a que tomara todas las medidas posibles para fortalecer la unidad nacional y garantizar una participación amplia en el proceso de paz, en particular de las mujeres. | UN | وحثت البعثة الإدارة الانتقالية الأفغانية على اتخاذ كافة التدابير لتعزيز الوحدة الوطنية وكفالة مشاركة الجميع في العملية السلمية، لا سيما فيما يتعلق بدور المرأة. |
Los miembros del Consejo reiteraron su apoyo a los esfuerzos de la Administración de Transición afgana y de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán para aplicar el proceso de Bonn. | UN | أكد أعضاء المجلس مجددا دعمهم للجهود التي تبذلها الإدارة الانتقالية الأفغانية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لتنفيذ عملية بون. |
:: Observar las operaciones de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA), en particular su labor de asistencia a la Administración de Transición afgana en la preparación de las elecciones y en la aplicación de la Constitución y su labor de coordinación de todas las actividades de las Naciones Unidas. | UN | :: مراقبة عمليات بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان، بما في ذلك دورها في مساعدة الإدارة الانتقالية الأفغانية في التحضير للانتخابات، وفي تطبيق الدستور، وفي تنسيق جميع أنشطة الأمم المتحدة. |
c) La Autoridad de Transición del Afganistán ratificó la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer el 5 de marzo de 2003; | UN | " (ج) بتصديق الإدارة الانتقالية الأفغانية على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في 5 آذار/مارس 2003؛ |
El marcado hincapié que la Administración de Transición del Afganistán ha hecho en las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros se ha acompañado por la creación de mecanismos institucionales destinados a garantizar su aplicación. | UN | 27 - اقترن تركيز الإدارة الانتقالية الأفغانية تركيزا قويا على المساواة بين الجنسين بإنشاء آليات مؤسسية لكفالة تحقيقها. |
a) Para la Administración de Transición del Afganistán y el futuro Gobierno: | UN | (أ) التوصيات الموجهة إلى الإدارة الانتقالية الأفغانية والحكومة الأفغانية المقبلة |
También manifestaron su agradecimiento a la Administración de Transición del Afganistán y a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán por la hospitalidad que les brindaron durante su visita. | UN | وأعربوا عن تقديرهم للضيافة التي شملتهم بها الإدارة الانتقالية الأفغانية وبعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان أثناء زيارتهم. |
Apoyó la estrategia de la Administración de Transición del Afganistán para eliminar el cultivo ilícito de la adormidera para el año 2013 y reducir la demanda de drogas en el mundo. | UN | ودعّم البيان استراتيجية مكافحة المخدرات التي وضعتها الإدارة الانتقالية الأفغانية من أجل القضاء على زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة بحلول عام 2013 والحد من الطلب على المخدرات عالميا. |
El Consejo destaca la necesidad de mejorar la situación en materia de seguridad en las provincias y de extender la autoridad de la Administración de Transición del Afganistán a todo el país. | UN | ويؤكد المجلس على ضرورة تحسين الحالة الأمنية في المقاطعات، وزيادة بسط سلطة الإدارة الانتقالية الأفغانية على جميع أنحاء البلد. |
Ese proyecto y el proceso de consultas nacionales ayudarán a la Administración de Transición del Afganistán a decidir sobre cómo abordar la administración de justicia en la etapa de transición. | UN | وتساعد هذه المسودة وعملية الاستطلاع الوطني الإدارة الانتقالية الأفغانية في تقرير كيفية مباشرة شؤون العدالة في الفترة الانتقالية. |
3. Insta a la Administración de Transición del Afganistán y al futuro Gobierno a que: | UN | 3 - يحث الإدارة الانتقالية الأفغانية والحكومة المقبلة على القيام بما يلي: |
3. Insta a la Administración de Transición del Afganistán y al futuro Gobierno a que: | UN | 3 - يحث الإدارة الانتقالية الأفغانية والحكومة المقبلة على القيام بما يلي: |
Reconociendo que la responsabilidad por la seguridad y el orden público en todo el país corresponde a los propios afganos y observando con satisfacción que la Administración de Transición del Afganistán sigue cooperando con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, | UN | وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب باستمرار التعاون بين الإدارة الانتقالية الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، |
Decidido a asegurar la plena ejecución del mandato de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, en consulta con la Administración de Transición del Afganistán y sus sucesores, | UN | وتصميما منه على ضمان التنفيذ الكامل لولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بالتشاور مع الإدارة الانتقالية الأفغانية والإدارات التي ستخلفها، |
Reconociendo que la responsabilidad por la seguridad y el orden público en todo el país corresponde a los propios afganos y observando con satisfacción que la Administración de Transición del Afganistán sigue cooperando con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, | UN | وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب باستمرار التعاون بين الإدارة الانتقالية الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، |
En la esfera del desarme, la desmovilización y la reintegración, la Unión Europea recuerda las medidas adoptadas para reformar el Ministerio de Defensa e invita a la Administración de Transición afgana a que complete el proceso de reforma a que garanticen que el Ministerio se convierta en un representante real de todos los afganos y a que amplíe este proceso de reforma a otras instituciones. | UN | وفي مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يذكّر الاتحاد الأوروبي بالخطوات المتخذة لإصلاح وزارة الدفاع، ويدعو الإدارة الانتقالية الأفغانية إلى استكمال عملية الإصلاح، وكفالة أن تصبح الوزارة ممثلة بمعنى الكلمة لجميع الأفغان، وأن توسع عملية الإصلاح هذه لتشمل مؤسسات أخرى. |
:: Examinar los logros obtenidos hasta el momento y alentar a la Administración de Transición afgana a que siga consolidando la aplicación del Acuerdo de Bonn, en particular respecto de la reforma del sector de la seguridad, el proceso de desarme, la desmovilización y reinserción, y el proceso electoral. | UN | :: استعراض التقدم المحرز حتى الآن، وتشجيع الإدارة الانتقالية الأفغانية على زيادة تعزيز تنفيذ اتفاق بون، بما في ذلك ما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإجراء العملية الانتخابية. |
:: Observar las operaciones de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán para estudiar el modo de mejorar la situación en materia de seguridad y de extender la autoridad de la Administración de Transición afgana en todo el país y, en ese contexto, lograr una mejor comprensión de la función que desempeñan los equipos de reconstrucción en las provincias. | UN | :: مراقبة عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان، لمناقشة سبل تحسين الحالة الأمنية وتوسيع نطاق سلطة الإدارة الانتقالية الأفغانية لتشمل جميع أرجاء البلد، وتحقيق تفهم أكمل، في هذا السياق، لدور أفرقة تعمير المقاطعات. |
A. La Loya Jirga Constitucional y el proceso constitucional En el Acuerdo sobre las disposiciones provisionales en el Afganistán en espera de que se restablezcan las instituciones permanentes de gobierno, denominado el Acuerdo de Bonn y suscrito el 5 de diciembre de 2001, se pedía que se convocara una Loya Jirga Constitucional dentro de los 18 meses siguientes al establecimiento de la Autoridad de Transición del Afganistán. | UN | 17 - يدعو الاتفاق بشأن الترتيبات المؤقتة في أفغانستان ريثما يعاد إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة - اتفاق بون - الموقع في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، إلى عقد اجتماع لمجلس اللويا جيرغا الدستوري في غضون 18 شهرا من إنشاء الإدارة الانتقالية الأفغانية. |
Encomio la labor incansable y entregada de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Afganistán y el arduo trabajo de la Administración Provisional del Afganistán en la respuesta a los desafíos de este momento histórico, y reitero el compromiso activo del Gobierno de Turquía con la seguridad, la reconstrucción y el bienestar del Afganistán. | UN | وأثني على العمل الجاد والمخلص الذي تقوم به بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان وكفاح الإدارة الانتقالية الأفغانية في مواجهة تحديات هذه الحقبة التاريخية، وأؤكد من جديد التزام حكومة تركيا النشط بأمن أفغانستان وإعادة إعمارها ورفاهيتها. |