Junto con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, determinará cuáles son los Estados que más necesitan asistencia para reforzar sus controles fronterizos y cuáles son los Estados que más avanzados están en la concepción de éstos. | UN | وبالاقتران مع الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب سيقوم الفريق بتحديد الدول الأشد حاجة إلى الحصول على المساعدة في تعزيز نظم رقابتها الحدودية، والدول التي هي أكثر تقدما في وضع مثل هذه النظم. |
Medidas adoptadas para que la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo entre plenamente en funciones | UN | الخطوات الملائمة المتخذة لدخول الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب طور التشغيل الكامل |
Medidas adoptadas para que la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo entre plenamente en funciones | UN | الخطوات المتخذة لدخول الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب طور التشغيل الكامل |
Esa idea fue reiterada por el observador de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. | UN | وقد كرّر ذلك المفهوم أيضا المراقب عن الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
El Relator Especial celebró una sesión oficial con el Comité contra el Terrorismo y se reunió con la Dirección Ejecutiva de dicho Comité. | UN | وعقد المقرر الخاص اجتماعاً رسمياً مع لجنة مكافحة الإرهاب والتقى بمسؤولين في الإدارة التنفيذية للجنة. |
Se ha ultimado un arreglo de trabajo entre la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y la ONUDD. | UN | وتم التوصل إلى ترتيب عملي بين الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب والمكتب. |
Esta oficina deberá remplazar a la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, a la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y a su Oficina de Evaluación y Asistencia Técnica. | UN | وهذه المفوضية يجب أن تحل محل فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة و محل الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ومكتب التقييم والمساعدة الفنية التابع لهذه اللجنة. |
La iniciativa del Consejo de Seguridad de establecer la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo significa que estas disposiciones tendrán que reajustarse a finales de 2004 y comienzos de 2005. | UN | وهذه المبادرة التي اتخذها مجلس الأمن بشأن إنشاء الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب تعني أنه ينبغي مواءمة هذه المبالغ المرصودة أثناء الجزء الأخير من عام 2004 وبعد ذلك في عام 2005. |
A fin de que la asistencia técnica pase a ser una prioridad en todas las esferas de la labor del Comité y en preparación del traspaso de esta función a la Dirección Ejecutiva del Comité, el Equipo Técnico de Asistencia quedará plenamente integrado en el grupo de expertos más amplio, y será preciso además contratar nuevos expertos en asistencia técnica. | UN | ولكي تصبح المساعدة التقنية أولوية في جميع مجالات عمل اللجنة، وعلى سبيل التحضير لتولي الإدارة التنفيذية للجنة هذه المهمة، سيدمج فريق المساعدة التقنية إدماجا تاما في فريق الخبراء الأوسع. |
la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo preparó presupuestos para los años 2004 y 2005, que fueron presentados al Departamento de Gestión, los días 10 y 28 de septiembre de 2004, respectivamente. | UN | 6 - وقامت الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب بإعداد ميزانيتي عامي 2004 و 2005، وتم تقديمهما إلى إدارة الشؤون الإدارية في 10 و 28 أيلول/سبتمبر 2004 على التوالي. |
Bahrein cooperará plenamente con el equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones establecido por este último Comité y con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. | UN | وسوف تتعاون البحرين تعاونا تاما مع فريق الدعم التحليلي ورفض الجزاءات الذي أنشأته اللجنة الأخيرة ومع الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
Esa labor está actualmente a cargo de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | وقال إن هذا العمل يتم حاليا من خلال الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Un orador atribuyó el éxito de la Subdivisión en esa esfera a su especialización y profesionalismo, así como a la coordinación de sus actividades con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. | UN | وعزا أحد المتكلّمين نجاح الفرع في ذلك المجال إلى خبرته الفنية والمهنية وكذلك إلى تنسيق جهوده مع الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
En el período abarcado por el 15° programa de trabajo, el Comité contra el Terrorismo proseguirá sus esfuerzos encaminados a completar el proceso de revitalización, en particular para lograr que la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo pase a ser plenamente operacional. | UN | وستواصل لجنة مكافحة الإرهاب، أثناء الفترة التي يغطيها برنامج العمل الخامس عشر، بذل جهودها لإنجاز عملية التنشيط، ولا سيما لكفالة أن تصبح الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب جاهزة للعمل تماما. |
Su delegación no cree que la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo deba desempeñar una función subordinada con respecto a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y por tanto desea reservar su posición sobre esos párrafos. | UN | وأعلن أن وفده لا يعتقد أن الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ينبغي أن تقوم بدورٍ تابع للمكتب، ولذا فإن الوفد يريد أن يوضح موقفه من هاتين الفقرتين. |
Acogiendo con satisfacción el aporte conjunto de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y el Servicio de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, insiste en la necesidad de dotar a este servicio de los medios necesarios para la ejecución de su mandato. | UN | وإذ يرحب الاتحاد الأوروبي بإسهامات الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ودائرة منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة ، يؤكد على ضرورة توفير الإمكانيات اللازمة للدائرة لتنفيذ ولايتها. |
El Secretario General presentó el plan de organización de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo al Consejo de Seguridad, que lo hizo suyo (S/2004/642). | UN | 146- وقد قدّم الأمين العام الخطة التنفيذية التي أعدتها الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب إلى مجلس الأمن، وأقرها المجلس بعد ذلك (S/2004/642). |
Los informes presentados por los Estados Miembros sobre las medidas adoptadas o planeadas para poner en práctica las resoluciones pertinentes constituyen la base de la labor de la Dirección Ejecutiva del Comité con dichos Estados. | UN | 148- وتشكل التقارير التي تقدمها الدول الأعضاء بشأن الخطوات التي اتخذتها أو ستتخذها لتنفيذ القرارات ذات الصلة أساس أعمال الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب مع الدول الأعضاء. |
A fin de que la asistencia técnica pase a ser una prioridad en todas las esferas de la labor del Comité y en preparación del traspaso de esta función a la Dirección Ejecutiva del Comité, el Equipo Técnico de Asistencia quedará plenamente integrado en el grupo de expertos más amplio, y será preciso además contratar nuevos expertos en asistencia técnica. | UN | ولكي تصبح المساعدة التقنية أولوية في كافة مجالات عمل اللجنة، وعلى سبيل التحضير لتولي الإدارة التنفيذية للجنة هذه المهمة، سيدمج فريق المساعدة التقنية إدماجا تاما في فريق الخبراء الأكبر، وسيجري تعيين خبراء إضافيين معنيين بالمساعدة التقنية. |
De conformidad con la resolución, se estableció la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y el Comité, en cooperación con el Director Ejecutivo designado y con la Secretaría de las Naciones Unidas, se esforzará por que la nueva estructura entre en funciones lo antes posible. | UN | وتم وفقا لهذا القرار، إنشاء الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وستعمل اللجنة بالتعاون مع المدير التنفيذي المعين ومع الأمانة العامة للأمم المتحدة على جعل الجهاز الجديد جاهزا للعمل في أقرب وقت ممكن. |
Mongolia respalda los esfuerzos de revitalización del Comité contra el Terrorismo y aguarda con interés la puesta en funcionamiento de la Dirección Ejecutiva de dicho Comité. | UN | وتؤيد منغوليا جهود لجنة مكافحة الإرهاب الرامية إلى تنشيط عملها، وتتطلع إلى بدء عمل الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |