"الإدارة الجيدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • buena gestión
        
    • buena gobernanza
        
    • del buen gobierno
        
    • el buen gobierno
        
    • buena administración
        
    • gestión adecuada
        
    • buen manejo
        
    • buena ordenación
        
    • gestión satisfactorias
        
    El sistema de seguimiento permitía a la Oficina de Evaluación vigilar el cumplimiento como parte de la buena gestión. UN ويكفل نظام التتبع إمكانية قيام مكتب التقييم برصد الامتثال بوصفه جزءا لا يتجزأ من الإدارة الجيدة.
    La buena gestión de los asuntos públicos urbanos también es necesaria para promover el desarrollo de los asentamientos humanos sostenibles. UN وهناك أيضا حاجة إلى الإدارة الجيدة للشؤون الحضرية لتعزيز تنمية المستوطنات البشرية المستدامة.
    La buena gestión de los contratos debió ser parte intrínseca de la Organización desde su creación, por lo que el problema debería subsanarse inmediatamente. UN فهو يرى أن الإدارة الجيدة للعقود كان يجب أن تشكل جزءا لا يتجزأ من المنظمة منذ إنشائها وأنه ينبغي تصويب الوضع دون تأخير.
    La NEPAD es un ejemplo vivo de la buena gobernanza a nivel regional. UN ونيباد مثال حي على الإدارة الجيدة على الصعيد الإقليمي.
    Era importante crear y mantener un entorno nacional propicio mediante la buena gobernanza y la creación de economías integradas internamente, a fin de aumentar el ahorro y las inversiones que estimulaban un fuerte crecimiento. UN وقالت إن من الأهمية بمكان إيجاد بيئة محلية ملائمة والمحافظة عليها عن طريق الإدارة الجيدة وتطوير اقتصادات متكاملة داخليا، بغية زيادة الوفورات والاستثمارات التي هي الوقود لمعدلات النمو المرتفعة.
    45. El experto de la bolsa de Nairobi indicó el importante papel que desempeña el Gobierno al ofrecer un marco viable para apoyar la aplicación de las normas de buena gobernanza empresarial, y destacó la atención que presta la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) a las cuestiones del buen gobierno de las empresas. UN 45- ولاحظ عضو في فريق المناقشة يمثل سوق نيروبي للأوراق المالية الدور الهام الذي تؤديه الحكومة في توفير إطار حيوي لدعم تنفيذ معايير الإدارة الجيدة للشركات، وشدد على تركيز مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على قضايا إدارة الشركات.
    Además, para una buena gestión hace falta buena información. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإدارة الجيدة تتطلب توافر المعلومات اللازمة.
    :: Una buena gestión, con mecanismos de adopción de decisiones transparentes, democráticos y de participación; UN :: الإدارة الجيدة التي تصحبها آليات لصنع القرار تقوم على أساس المشاركة وتتسم بالشفافية والديمقراطية؛
    Todavía hace falta realizar grandes esfuerzos para asegurar que las prácticas de buena gestión de los asuntos públicos se apliquen en los países y entre regiones. UN وما يزال يلزم بذل جهود كبيرة لضمان تكرار ممارسات الإدارة الجيدة الناجحة داخل البلدان وعبر المناطق.
    Incentivos que estimulen la buena gestión, vinculando una parte de la compensación, así como en su caso la promoción profesional, a los resultados. UN :: حوافز تشجع الإدارة الجيدة وتربط جزءا من المرتب وكذلك، حسب الاقتضاء، الترقية المهنية بالنتائج.
    Consideró que los factores esenciales eran la buena gestión, la competencia, el esfuerzo tecnológico, la transferencia de tecnología y la infraestructura. UN وارتأى التقرير أن المحركات الرئيسية هي الإدارة الجيدة والمهارات والجهد التكنولوجي ونقل التكنولوجيا والهياكل الأساسية.
    Tomando nota de que la buena gestión contribuye a una financiación segura y predecible y viceversa, UN وإذ تلاحظ أن الإدارة الجيدة تسهم في الحصول على تمويل طوعي مضمون وقابل للتنبّؤ به والعكس بالعكس،
    La falta de estructuras apropiadas de supervisión y evaluación impedía la buena gobernanza, la rendición de cuentas y la adopción eficaz de decisiones. UN ويعوق انعدام هياكل التقييم والرصد المناسبة الإدارة الجيدة والمحاسبة وصنع القرار بفعالية.
    La falta de orientación clara sobre la función de evaluación de la Organización ponía en peligro la buena gobernanza, la rendición de cuentas y el aprendizaje. UN وعدم وضع توجيهات واضحة فيما يتعلق بوظيفة تقييم المنظمة تعرِّض الإدارة الجيدة والمساءلة والتعلُّم للخطر.
    La buena gobernanza es también importante para la transición a una economía verde. UN الإدارة الجيدة مهمة أيضاً للتحول إلى اقتصاد أخضر.
    Es fundamental que exista una buena gobernanza, tanto en los países asociados como en aquellos en los que se ejecutan los programas. UN وتتسم الإدارة الجيدة بأهمية بالغة في كل من البلدان الشريكة والبلدان المشمولة بالبرنامج.
    A ese respecto, tomamos nota con satisfacción de la mayor prioridad asignada a la aplicación del Programa de Hábitat y a los principios de buena gobernanza a todos los niveles. UN وفي هذا الصدد نلاحظ بارتياح الاتجاه المتزايد نحو إعطاء الأولوية لتنفيذ جدول أعمال الموئل ولمبادئ الإدارة الجيدة على جميع المستويات.
    b) El PNUD ha aprovechado las reuniones del Foro sobre la gobernanza en África para conseguir que los dirigentes del sector privado y los periodistas que se ocupan del buen gobierno en África adquieran una mejor comprensión de las comunicaciones. UN (ب) وقد دفع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منتدى الحوكمة في أفريقيا إلى تعميق فهم الاتصالات لدى زعماء القطاع الخاص والصحفيين العاملين بشأن مسائل الإدارة الجيدة في أفريقيا.
    Tanto los donantes como los beneficiarios de la asistencia oficial para el desarrollo fomentan las medidas prácticas para aumentar la capacidad como una forma de promover el buen gobierno. UN وتشجع نيوزيلندا اعتماد تدابير عملية لبناء القدرات، من قبل البلدان المانحة للمساعدة الإنمائية الرسمية والبلدان المتلقية لها على حد سواء، في مجال تعزيز الإدارة الجيدة.
    Tal y como lo hemos expresado en ocasiones anteriores, Costa Rica asigna especial importancia a la buena administración del sistema de las Naciones Unidas. UN تعلق كوستاريكا أهمية خاصة، كما أعربت عن ذلك في مناسبات عديدة سابقة، على الإدارة الجيدة لمنظومة الأمم المتحدة.
    La Junta subrayó la necesidad de elaborar estrategias de desarrollo económico y social a mediano y a largo plazo, lo que exigía una gestión adecuada y sostenible de los asuntos públicos. UN وشدد المجلس على ضرورة وضع استراتيجيات متوسطة اﻷجل وطويلة اﻷجل لتحقيق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية ورئي أن توفير اﻹدارة الجيدة لها على نحو مستدام أمر ضروري.
    Garantizando el uso pacífico de su energía y materiales nucleares, México es responsable del buen manejo y seguridad de sus instalaciones nucleares, poniendo especial atención en la observancia de las normas legales y criterios operativos de protección ambiental y seguridad radiactiva. UN والمكسيك، إذ تكفل استخدام ما لديها من طاقة ومواد نووية للأغراض السلمية، فإنها تضطلع بالمسؤولية عن الإدارة الجيدة وكفالة الأمن في منشآتها النووية، مع إيلاء أهمية خاصة لمراعاة القواعد القانونية والمعايير التنفيذية المتعلقة بحماية البيئة والحماية من المواد المشعة.
    Para una buena ordenación de los recursos hídricos es preciso mejorar los conocimientos en la gestión de los acuíferos de montaña. UN تعتبر المعرفة المحسنة وإدارة الطبقات الصخرية المائية الجبلية من مستلزمات الإدارة الجيدة للموارد المائية.
    Señor Presidente, quisiera asegurar al Comité Ejecutivo que concedo la mayor importancia, y deseo recalcarlo: la mayor importancia, a la consecución de normas de gestión satisfactorias que este Comité ha reconocido en reiteradas ocasiones como uno de los rasgos que caracterizan al ACNUR. UN السيد الرئيس، أود أن أؤكد للجنة التنفيذية أنني أعلق أهمية قصوى -- وأود أن أكرر ذلك: أهمية قصوى -- على بلوغ معايير اﻹدارة الجيدة التي اعترفت هذه اللجنة مراراً بأنها واحدة من المميزات الثابتة للمفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus