"الإدارة الشاملة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gestión general
        
    • la gestión global
        
    • la gestión integral
        
    • de gestión global
        
    • la gestión mundial
        
    • general de gestión
        
    • de la administración general
        
    • la administración general de
        
    • la dirección general
        
    • manejo integral
        
    • gestión integral de
        
    • una gestión integral
        
    • gestión global de
        
    • la gestión exhaustiva
        
    • ordenación general
        
    i) gestión general de proyectos, incluida la contratación de expertos técnicos y servicios de apoyo; UN ' 1` الإدارة الشاملة للمشاريع، بما في ذلك التعاقد على تقديم الخبرة والدعم التقنيين؛
    La Mesa también se reúne con frecuencia para analizar la gestión general de la APM. UN كما يجتمع المكتب بشكل متكرر لمناقشة الإدارة الشاملة للجمعية البرلمانية.
    Se prevé que varios países incorporarán la gestión global para casos de desastre en su estrategia general de desarrollo. UN ومن المتوقع أن يدمج عدد من البلدان عنصر الإدارة الشاملة للكوارث في استراتيجياتها الإنمائية العامة.
    la gestión global, automatizada y en tiempo real del inventario es esencial para una administración y un control eficaces y el actual sistema Galileo de gestión del inventario debe ampliarse a todas las misiones. UN كما ينبغي أن تكون الإدارة الشاملة والآلية والآنية للمخزونات جزءا لا يتجزأ من الإدارة والرقابة الفعالة، كما ينبغي العمل على جعل نظام إدارة المخزونات المسمى غاليليو يشمل جميع البعثات.
    Bangladesh ha avanzado mucho en el ámbito de la gestión integral de los desastres. UN وقد حققت بنغلاديش تقدما ملموسا في مجال الإدارة الشاملة للكوارث.
    Además, se prevé que el establecimiento de una plaza de categoría superior fortalecerá la gestión general de la oficina ampliada de Erbil, que se prevé que continúe creciendo en 2010. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المنتظر أن يؤدي إنشاء وظيفة لموظف رفيع المستوى إلى تقوية الإدارة الشاملة لمكتب أربيل الموسع المتوقع أن يستمر في التوسع عام 2010.
    En la Sede, un servicio de consultoría prestará asistencia en la gestión general del proceso para establecer un plan veinteñal. UN وفي المقر، ستساعد إحدى الدوائر الاستشارية في الإدارة الشاملة لعملية وضع خطة مدتها 20 سنة.
    Esta función está estrechamente ligada a las funciones de gestión global de existencias y gestión general de materiales. UN وترتبط هذه المهمة ارتباطا وثيقا بإدارة المخزون العالمي ومهام الإدارة الشاملة للمواد.
    La segunda evaluación se centraba en la gestión general del programa de ejecución nacional sobre la base de las conclusiones indicadas por los auditores. UN 66 - وقيَّم التقدير الثاني الإدارة الشاملة لبرنامج التنفيذ الوطني، استنادا إلى النتائج التي أبلغ عنها مراجعو الحسابات.
    gestión general del programa de ejecución nacional UN الإدارة الشاملة لبرنامج التنفيذ الوطني
    Aplicación y perfeccionamiento continuados de un sistema de gestión del aprendizaje para la gestión global de los recursos de aprendizaje y el acceso a éstos UN مواصلة تنفيذ وصقل نظام لإدارة التعلم من أجل الإدارة الشاملة لموارد التعلم وتوفير إمكانية الحصول عليها
    La Asamblea General también reconocía que se debían tener en cuenta las características particulares de cada lugar de destino para que la gestión global integrada diera buenos resultados. UN وتدرك الجمعية العامة أيضا أنه يتعين مراعاة خصوصيات كل مركز من مراكز العمل لكي تتكلل الإدارة الشاملة المتكاملة بالنجاح.
    Un quinto objetivo, recientemente añadido, consistía en mejorar la gestión global de las oficinas en el contexto de la regionalización. UN وقد أُضيف مؤخراً هدف خامس لتحسين الإدارة الشاملة للمكاتب في سياق الهيكلة الإقليمية.
    - Incorporen en la gestión integral de la migración una perspectiva en la que se tengan en cuenta el género y la edad; UN مراعاة نهج جنساني وقائم على أساس السن في الإدارة الشاملة للهجرة.
    Gracias a la gestión mundial integrada de los servicios de conferencias, la capacidad de traducción por contrata de la Sede se había aprovechado para procesar algunas de las actas resumidas que se originaban en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN فقد استخدمت قدرات الترجمة التعاقدية في المقر للتغلب على بعض التأخير في ترجمة المحاضر الموجزة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف من خلال الإدارة الشاملة المتكاملة لخدمات المؤتمرات.
    Esas cuestiones implican que es necesario someter a una mayor reflexión la estrategia general de gestión del Marco. UN وتنطوي المسائل على الحاجة إلى إعادة تفكير رئيسية في استراتيجية الإدارة الشاملة لإطار التعاون العالمي الثاني.
    1.2 El Departamento será responsable de la administración general de los asuntos relacionados con la protección ambiental en Kosovo. UN 1-2 تكون الإدارة مسؤولة عن الإدارة الشاملة للمسائل المتصلة بحماية البيئة في كوسوفو.
    La Oficina del Secretario General Adjunto se encarga de la dirección general de las políticas y estrategias de información pública de las Naciones Unidas relativas a la ejecución de los cuatro subprogramas, en la Sede y por conducto de la red de centros y servicios de información sobre el terreno. UN ٦٢-١٥ وكيل اﻷمين العام مسؤول عن اﻹدارة الشاملة لاستراتيجيات وسياسات اﻹعلام باﻷمم المتحدة فيما يتصل بتنفيذ البرامج الفرعية اﻷربعة في المقر وعن طريق شبكة مراكز ودوائر اﻹعلام في الميدان على السواء.
    Estos instrumentos legales los elaboramos en conjunto con los actores locales de las áreas y en ellos determinamos todas las acciones necesarias que debemos realizar para conservar y proteger los recursos naturales a través del manejo integral. UN ويتم إعداد هذه الصكوك القانونية بمشاركة القوى الفاعلة في المناطق وتشتمل على جميع الإجراءات الضرورية التي يجب أن نقوم بها من أجل الحفاظ على الموارد الطبيعية وحمايتها من خلال الإدارة الشاملة.
    Hay que promover una gestión integral e incluyente de los recursos hídricos para hacer frente a los usos y demandas de agua que compiten entre sí. UN 101 - وينبغي تعزيز الإدارة الشاملة والجامعة للموارد المائية لمعالجة الاستخدامات المتضاربة للمياه والطلبات المتصلة بها.
    En su informe, el Grupo arguye con rotundidad que la gestión exhaustiva y eficaz de las existencias de municiones convencionales es el único medio a largo plazo que tienen los Estados para impedir el aumento del exceso de las existencias y reducir al mínimo los riesgos para la seguridad inherentes a todas las existencias de municiones convencionales. UN ويشدد الفريق في تقريره على أن الإدارة الشاملة والفعالة لمخزونات الذخائر التقليدية هي الوسيلة الوحيدة طويلة الأجل أمام الدول لمنع نمو فائض المخزونات والتقليل إلى أدنى حد من المخاطر على السلامة والأمن الكامنة في جميع مخزونات الذخائر التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus