El personal directivo superior del PNUD se ocupará de la cuestión en el año 2000. | UN | وستعالج الإدارة العليا للبرنامج هذه المسألة عام 2000. |
Sin embargo, el UNFPA ha señalado la recomendación del CAA a la atención del personal directivo superior del PNUD. | UN | ومع ذلك، فقد أطلع الصندوق الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي على توصية اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات. |
El proceso de revisión comprendió múltiples consultas y estuvo dirigido por el personal directivo superior del PNUD. | UN | واتسمت عملية التنقيح بكثافة المشاورات تحت قيادة الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي. |
Se habían examinado las observaciones de los representantes y de colegas del PNUMA y directivos superiores del PNUMA estaban examinando el proyecto para garantizar que concordara con el nuevo programa de trabajo y la estrategia de mediano plazo. | UN | وقد جرى النظر في تعليقات الممثلين وتعليقات الزملاء من داخل البرنامج، والمشروع معروض على الإدارة العليا للبرنامج لإعادة النظر فيه لكفالة اتساقه مع برنامج العمل والخطة المتوسطة الأجل الجديدين. |
IV. Evaluación La Administradora presentó el tema y subrayó el compromiso de la dirección superior del PNUD de garantizar una evaluación independiente y de calidad. | UN | 29 - افتتحت مديرة البرنامج باب النظر في هذا البند، مؤكدة التزام الإدارة العليا للبرنامج بضمان تقييم جيّد ومستقل. |
El Director señaló que el mensaje se transmitía a dos niveles: por conducto de las 132 oficinas del PNUD en los países y mediante la dirección intelectual proporcionada por la administración superior del PNUD en materia de desarrollo sostenible y centrado en las personas. | UN | وذكر المدير أن الرسالة توجه على مستويين: من خلال المكاتب القطرية اﻟ ١٣٢ التابعة للبرنامج اﻹنمائي، وعن طريق القيادة الفكرية التي توفرها اﻹدارة العليا للبرنامج اﻹنمائي بشأن موضوع التنمية المستدامة التي يمثل البشر محورها اﻷساسي. |
Durante el año 2000, este programa se resintió debido a la falta de atención por parte del personal directivo superior del PNUFID a las solicitudes de organizaciones asociadas de que se celebraran nuevas consultas. | UN | وفي غضون عام 2000، تأثر برنامج رصد المحاصيل غير المشروعة بنقص اهتمام الإدارة العليا للبرنامج بالطلبات الواردة من المنظمات المرتبطة به لإجراء مزيد من المشاورات. |
La necesidad de resolver esos problemas es particularmente urgente, si se tiene en cuenta que una elevada proporción del personal directivo superior del PNUD se jubilará en los próximos cinco años. | UN | وهي مسائل ملحة بوجه خاص نظرا إلى أن نسبة عالية من موظفي الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي ستتقاعد خلال السنوات الخمس القادمة. |
La Oficina de Evaluación seguirá prestando apoyo al personal directivo superior del PNUD mediante la facilitación de información periódica al Grupo de Gestión y al Grupo de Operaciones sobre las conclusiones y recomendaciones recurrentes de las evaluaciones independientes. | UN | وسيواصل مكتب التقييم دعم الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي بتوفير إحاطات منتظمة لفريق الإدارة وفريق العمليات بشأن النتائج المتكررة والتوصيات النابعة عن التقييمات المستقلة. |
Las reuniones con personal directivo superior del PNUD son ocasionales, aun cuando su relación requiere una colaboración periódica y no debería basarse en reuniones esporádicas. | UN | ولا تُعقد اجتماعات مع الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي إلا بصورة عارضة، رغم أن العلاقة بينهما تتطلب تعاونا دوريا، ويجب ألا تكون على أساس الاجتماعات المخصصة. |
Las reuniones con personal directivo superior del PNUD son ocasionales, aun cuando su relación requiere una colaboración periódica y no debería basarse en reuniones esporádicas. | UN | ولا تُعقد اجتماعات مع الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي إلا بصورة عارضة، رغم أن العلاقة بينهما تتطلب تعاونا دوريا، ويجب ألا تكون على أساس الاجتماعات المخصصة. |
Su capacidad para hacerlo también puede incluirse entre los factores que influyen en la capacidad del personal directivo superior del PNUD para brindar orientación a la organización. | UN | وقدرتها على ذلك يمكن إدراجها أيضاً ضمن العوامل التي تؤثر على قدرة الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي على توفير توجُّه للمنظمة. |
Por lo general, los miembros de la Junta Ejecutiva y el personal directivo superior del PNUD entrevistados están de acuerdo en que el PNUD no ha sabido comunicar adecuadamente cuáles son las ideas que propugna. | UN | فأعضاء المجلس التنفيذي وممثلو الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي الذين أجريت مقابلات معهم يتفقون عموماً على أن البرنامج الإنمائي لم يتمكن من التعريف الكافي بما يمثله. |
A lo largo de 2013, la OAI recibió el firme apoyo del personal directivo superior del PNUD. | UN | 6 - وطوال عام 2013، تلقى المكتب دعماً قوياً من الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي. |
2.5 El personal directivo superior del PNUD ha examinado y aprobado una estrategia integrada para la consolidación de la paz como parte de la formulación de un nuevo plan estratégico | UN | 2-5 جرى استعراض استراتيجية مشتركة لبناء السلام وضعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واعتمدتها الإدارة العليا للبرنامج كجزء من عملية صياغة الخطة الاستراتيجية الجديدة |
El personal directivo superior del PNUD manifestó que tenía que hacer frente a la insatisfacción de su personal de máximo nivel sobre el terreno y de algunos directivos superiores de la Sede, quienes se quejaban de que, en los últimos 12 meses, el 60% de los puestos de representantes residentes del PNUD se habían asignado a personas que no procedían de entidades del PNUD. | UN | ولاحظت الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي ضرورة معالجة استياء كبار موظفيها الميدانيين وكذلك بعض كبار المديرين في المقر الذين اشتكوا من أن 60 في المائة من وظائف الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي، على مدى الاثني عشر شهراً الماضية، شغلها أفراد قادمون من كيانات غير البرنامج الإنمائي. |
El personal directivo superior del PNUD estaba sumamente preocupado por el hecho de que los candidatos aprobaban las evaluaciones del Centro sin tener un nivel suficiente de conocimientos sobre el desarrollo, lo cual constituía un riesgo especial, habida cuenta del creciente número de candidatos no procedentes del PNUD. | UN | وأعربت الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي عن قلقها البالغ من نجاح مرشحين في تقييم المركز من دون امتلاكهم لخلفية كافية في مجال التنمية، ولكون ذلك يشكل خطراً بالغاً في ضوء زيادة عدد المرشحين من جهات غير البرنامج الإنمائي. |
El PNUD toma nota con satisfacción de que en el informe se reconozcan los esfuerzos considerables realizados por el personal directivo superior del PNUD para realizar análisis cuantitativos y utilizar la información de las evaluaciones disponibles en toda la Organización. | UN | ويلاحظ البرنامج بارتياح أن التقرير يعترف بأن " [الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي تبذل] جهودا كبيرة لجعل التحليل الكمي للمعلومات المستقاة من التقييمات وفائدتها " متاحين على نطاق المنظمة بأسرها. |
Algunas de sus publicaciones han sido ampliamente citadas y utilizadas en informes del Secretario General y en ponencias de los directivos superiores del PNUD, entre los que cabe citar: | UN | وقد استُشهد ببعض الأعمال على نطاق واسع واستُخدمت في تقارير الأمين العام وفي العروض التي قدمتها الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي، بما في ذلك: |
También asesora a la dirección superior del PNUD cada dos años sobre prioridades para las asignaciones, las inversiones y la aplicación de recursos del PNUD en materia de TIC, sin olvidar que los recursos en esa materia incluyen actualmente otras dimensiones interinstitucionales ajenas al PNUD. | UN | كما يقدم الفريق النصح إلى الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي كل سنتين بشأن أولويات تخصيص الموارد لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالبرنامج الإنمائي والاستثمارات والتنفيذ، مع التسليم بأن موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتضمن حاليا أبعاد أخرى مشتركة بين الوكالات غير البرنامج الإنمائي. |
El Director señaló que el mensaje se transmitía a dos niveles: por conducto de las 132 oficinas del PNUD en los países y mediante la dirección intelectual proporcionada por la administración superior del PNUD en materia de desarrollo sostenible y centrado en las personas. | UN | وذكر المدير أن الرسالة توجه على مستويين: من خلال المكاتب القطرية اﻟ ١٣٢ التابعة للبرنامج اﻹنمائي، وعن طريق القيادة الفكرية التي توفرها اﻹدارة العليا للبرنامج اﻹنمائي بشأن موضوع التنمية المستدامة التي يمثل البشر محورها اﻷساسي. |
Las decisiones adoptadas recientemente por el personal directivo superior aumentarán significativamente la dedicación del PNUD al adelanto de la mujer y a la igualdad de las personas independientemente de su género. | UN | والقرارات اﻷخيرة التي اتخذتها اﻹدارة العليا للبرنامج تحدث زيادة كبيرة في التزام البرنامج بالنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
A petición de la dirección del PNUD, la OAI empezó a introducir resúmenes semestrales sobre cuestiones básicas de las auditorías internas y las investigaciones. | UN | 8 - وبناء على طلب من الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي، شرع المكتب في تقديم موجز كل ستة أشهر يتناول المسائل الرئيسية المنبثقة عن عمليات المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات الداخلية. |