"الإدارة المحلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la administración local
        
    • de la gobernanza local
        
    • administraciones locales
        
    • de Administración Local
        
    • de gobernanza local
        
    • la gestión local
        
    • gobiernos locales
        
    • de gobierno local
        
    • autoridades locales
        
    • administración interna
        
    • del Departamento
        
    • el gobierno local
        
    • administrativas locales
        
    • del gobierno local
        
    • la gestión nacional
        
    Era necesario que los kosovares de origen albanés participaran en la administración local. UN وقالوا إنه ثمة حاجة إلى إشراك الألبانيين الإثنيين في الإدارة المحلية.
    Era necesario que los kosovares de origen albanés participaran en la administración local. UN وقالوا إنه ثمة حاجة إلى إشراك الألبانيين الإثنيين في الإدارة المحلية.
    Las reses se transportan desde Beletweyne a Mogadishu vía Jowhar, a cuya entrada se paga un impuesto a la administración local. UN وتنقل الذبائح من بيليت وين إلى مقديشو عبر جوهر، حيث تؤدى الضريبة عند نقطة دخول الإدارة المحلية لجوهر.
    Muchos han puesto en marcha medidas de descentralización y fortalecimiento de la gobernanza local. UN وقد شرع كثير من هذه البلدان في عملية اللامركزية وتعزيز الإدارة المحلية.
    El año en curso el programa de rehabilitación se concentraría en distritos seleccionados en procura de fomentar la capacidad de sus administraciones locales. UN واعتبارا من السنة الحالية، سوف يركز برنامج الإصلاح على مناطق مختارة لبناء قدرة لها في مجال الإدارة المحلية.
    El total de ingresos obtenidos por las distintas modalidades de Administración Local puede ser bastante elevado y, en muchos casos, ascender a millones de dólares de los Estados Unidos. UN ويمكن أن تكون مبالغ الإيرادات المحصلة بواسطة أي من أسلوبي الإدارة المحلية مبالغ ضخمة للغاية، إذ تقدر في العديد من الحالات بملايين دولارات الولايات المتحدة.
    Además, en general se mostraron de acuerdo en que la labor de la dependencia integrada de gobernanza local debería seguir centrándose en los países menos adelantados. UN وكان ثمة أيضا اتفاق عام على ضرورة أن تواصل وحدة الإدارة المحلية المدمجة التركيز على أقل البلدان نموا.
    En general, la administración local cobra impuestos y derechos sobre aterrizajes, pasajeros y mercancías. UN وبصفة عامة، تفرض الإدارة المحلية ضرائب ورسوما على هبوط الطائرات والمسافرين والسلع.
    la administración local está compuesta por 16 provincias y la capital, Vientiane, además de 139 distritos y 10.292 aldeas. UN وتتكون الإدارة المحلية من 16 مقاطعة ومدينة فيينتيان العاصمة، و 139 محافظة و 292 10 قرية.
    la administración local ha ganado en eficacia, al igual que la Asamblea Nacional. UN وأصبحت الإدارة المحلية أكثر فعالية شأنها في ذلك شأن الجمعية الوطنية.
    - Se abordan los problemas básicos de las mujeres a nivel de la base y se adoptan medidas correctivas a través de la comunidad o de la administración local. UN حقوقهن، نتيجة للشبكة شبه القانونية النسائية. تدابير تصحيحية عن طريق المجتمع المحلي أو الإدارة المحلية.
    - Número de reuniones, incluidas reuniones conjuntas entre georgianos y osetas a nivel de la administración local. UN عدد الاجتماعات، بما في ذلك الاجتماعات المشتركة بين الجورجيين والأوسيتيين على مستوى الإدارة المحلية.
    Entre ellas figuran la vivienda, la creación de empleos y la generación de ingresos, el mejoramiento de la protección social y el reforzamiento de la administración local. UN وهذه الشروط المسبقة تشمل السكن وخلق فرص للعمل وتوليد الإيرادات وتحسين الرفاه الاجتماعي وتعزيز الإدارة المحلية.
    Actualmente esto es exclusivamente de cometido de la administración local y la Oficina no dispone de facilidades para realizar exámenes estructurados e independientes de medidas de seguimiento. UN وتتحمل الإدارة المحلية المسؤولية الفريدة للإدارة المحلية في الوقت الحاضر ولا تتوافر إمكانية قيام المكتب بأية استعراضات رسمية ومستقلة لأي من أعمال المتابعة.
    Temas especiales: participación de la sociedad civil en el mejoramiento de la gobernanza local UN موضوعات خاصة: إشراك المجتمع المدني في تحسين أسلوب الإدارة المحلية
    Estos servicios se ofrecen principalmente en el marco de las administraciones locales de primer nivel. UN وهذه الخدمات تُقدَّم أساسا ضمن إطار الدرجة الأولى من الإدارة المحلية.
    El total de los ingresos obtenidos por cualquiera de estas formas de Administración Local es muy considerable, y a veces llega a millones de dólares. UN ويصل إجمالي مبالغ الإيرادات المحصلة بواسطة أي من أسلوبي الإدارة المحلية إلى مبالغ طائلة، تقدر أحيانا بملايين الدولارات.
    Del mismo modo, el logro de un acuerdo acerca de un marco de descentralización favorecería el fortalecimiento de la capacidad de gobernanza local. UN وبالمثل، فإن الاتفاق على إطار عمل لتطبيق اللامركزية سيساعد على تعزيز قدرات أجهزة الإدارة المحلية.
    Dichas normas permitirán abrir canales de participación y fiscalización social, así como fortalecer la gestión local. UN وتتيح القواعد المذكورة فتح القنوات أمام المشاركة والرقابة الاجتماعية، وكذلك تعزيز الإدارة المحلية.
    Prosigue el traspaso gradual de poderes a los funcionarios elegidos de los gobiernos locales UN جار نقل السلطات تدريجيا إلى موظفي الإدارة المحلية المنتخبين
    En la ex República Yugoslava de Macedonia, el PNUD colaboró en la aplicación del proceso de gobierno local acordado en el Acuerdo marco de paz de 2001. UN وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، قدم البرنامج الإنمائي دعمه لتنفيذ عملية شؤون الإدارة المحلية التي اتفق عليها في الاتفاق الإطاري للسلام لعام 2001.
    :: Las autoridades locales y los órganos locales de autogestión; UN :: سلطات وأجهزة الإدارة المحلية المستقلة؛
    A escala local, el PNUD y el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización ayudaron al Ministerio de administración interna a dirigir un programa descentralizado de gobierno, con arreglo al cual se crearon siete asambleas locales en el distrito de Bobonaro que actuaban como centro de coordinación para la planificación y adopción de decisiones a escala local. UN وعلى الصعيد المحلي، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بتقديم المساعدة إلى وزارة الإدارة المحلية لوضع برنامج حكومي لا مركزي يتم في إطاره إنشاء سبعة مجالس محلية في مقاطعة بوبونارو لتكون مركزا للتخطيط وصنع القرار على الصعيد المحلي.
    Ahora Irkoyan tiene un buen empleo, como especialista principal en educación del Departamento local de educación, asuntos de la juventud y deportes. UN وما زال لدى إيركويان وظيفة جيدة، فهو يعمل كرئيس للمختصين التربويين في الإدارة المحلية للتعليم وشؤون الشباب والرياضة.
    De acuerdo a un censo realizado por el gobierno local entre 2001 y 2002, en la colectividad vivían unas 21.000 personas, de la cuales 14.000 residían en Nyankunde. UN ووفقا لتعداد أجرته الإدارة المحلية بين عامي 2001 و 2002، كان يعيش في أنديسوما حوالي 000 21 شخص، منهم 000 14 شخص في نيانكوندي.
    Más aún, algunas mujeres en organizaciones administrativas locales son objeto de la envidia de sus colegas mujeres, por lo que no se reconoce su capacidad. En algunos casos hasta son objeto de acoso sexual. UN وفضلاً عن ذلك فالنساء في منظمات الإدارة المحلية يصبحن عرضة للتحاسد من جانب زميلاتهن وربما لا ينلن ما هن جديرات به من تقدير لقدراتهن بل ربما يتعرضن للتحرش الجنسي.
    No obstante algunas novedades alentadoras, los avances en la reforma del gobierno local seguían siendo desiguales. UN 10 - بالرغم من بعض التطورات المشجعة، لا يزال التقدم فيما يتعلق بإصلاح الإدارة المحلية غير متكافئ.
    No obstante, se imponía como requisito previo la prudencia en la gestión nacional. UN ومع ذلك فإن الإدارة المحلية الحذرة تعد شرطا مسبقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus