El titular también se encargaría de la gestión cotidiana de la Dependencia. | UN | كما سيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن الإدارة اليومية لهذه الوحدة. |
La gestión cotidiana del programa está a cargo del Coordinador del Plan Nacional de Lucha contra el SIDA. | UN | ويضطلع بالمسؤولية عن الإدارة اليومية لهذا البرنامج منسق البرنامج الوطني المعني بالإيدز. |
Una explotación poco eficaz supone un desaprovechamiento de recursos considerables y afecta negativamente a la ejecución de los programas y a la gestión cotidiana de los recursos. | UN | وينتج عن الإدارة غير الفعالة هدر هائل في الموارد وأثر سلبي في أداء البرنامج وفي الإدارة اليومية للموارد. |
Sus responsabilidades van desde la instalación inicial de campamentos de refugiados hasta la gestión diaria de esos campamentos. | UN | وتتباين المسؤوليات التي يضطلع بها المتطوعون من الإنشاء الأولي لمخيمات اللاجئين إلى الإدارة اليومية لها. |
En principio, toda la administración cotidiana de personal correrá a cargo de los departamentos. | UN | ومن حيث المبدأ، ستتولى الإدارات في المستقبل مسألة الإدارة اليومية للموظفين. |
La Cruz Roja Islandesa se encargó de la administración diaria del programa. | UN | وكان الصليب الأحمر الأيسلندي مسؤولاً عن الإدارة اليومية للبرنامج. |
El programa de la Unión Africana va más allá de la gestión cotidiana de los conflictos. | UN | ويتجاوز برنامج الاتحاد الأفريقي الإدارة اليومية للصراعات. |
El Director Ejecutivo estará a cargo de la gestión cotidiana de la Secretaría Permanente atendiendo a las instrucciones generales del Comité Directivo de la Red. | UN | والمدير التنفيذي مسؤول عن الإدارة اليومية للأمانة الدائمة تحت الإشراف العام للجنة التوجيهية للشبكة. |
El titular se encargaría de la gestión cotidiana del Centro y también sería miembro del Equipo de gestión de la seguridad de la Misión. | UN | ويضطلع شاغل الوظيفة بمسؤولية الإدارة اليومية للخلية، كما يعمل بوصفه عضوا في فريق إدارة أمن البعثة. |
Asimismo, el Jefe de la Sección será el responsable de la gestión cotidiana de las operaciones de tres funciones básicas: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون رئيس القسم مسؤولا عن الإدارة اليومية لثلاث مهام أساسية هي: |
Las oficinas regionales y la suboficina regional gozan de un amplio margen discrecional en su gestión cotidiana dentro del marco normativo elaborado conjuntamente con el equipo superior de gestión de la Operación. | UN | وتضطلع المكاتب الإقليمية والمكتب دون الإقليمي بدرجة كبيرة بمسؤولية الإدارة اليومية التي نقلت إليها في إطار السياسة العامة التي اشتركت في وضعها مع فريق الإدارة العليا بالعملية. |
Las presiones de la gestión cotidiana tienden a distraer la atención de las exigencias a más largo plazo en relación con el fomento de la capacidad. | UN | وتنحو ضغوط متطلبات الإدارة اليومية إلى إلهاء الناس عن واجب تنمية القدرات ذي الأجل الأطول. |
Sr. Presidente: La mejor manera de llevar a cabo la gestión diaria del proceso de negociaciones también es una cuestión que usted debe decidir. | UN | إن الإدارة اليومية لعملية التفاوض هي أيضا قضية ستقرر أنت، سيدي الرئيس، أفضل طريقة للتعامل معها. |
Ese puesto, cuyo titular es responsable de la gestión diaria del proyecto, se cubrirá con carácter prioritario. | UN | ويجري حاليا ملء هذه الوظيفة، التي سيكون شاغلها مسؤولا عن الإدارة اليومية للمشروع، على أساس الأولوية. |
El equipo de proyectos locales de la Comisión Económica para África es, y seguirá siendo, responsable de la gestión diaria del proyecto. | UN | ويتولى الفريق المحلي للمشروع المسؤولية، وسيظل مسؤولا، عن الإدارة اليومية للمشروع. |
En el presente caso, si bien el Estado Parte era el único accionista de Australian Airlines, una empresa pública del Commonwealth en el momento de los despidos, el Gobierno no intervenía en la administración cotidiana de la empresa. | UN | وفي القضية موضع النظر، لم تكن الحكومة تتدخل في الإدارة اليومية رغم أن الدولة الطرف كانت في وقت الإقالة تملك جميع الأسهم في الخطوط الجوية الأسترالية، وهي شركة تجارية تابعة لحكومة الكومنولث. |
282. La Secretaría debería ocuparse de la administración cotidiana del proceso de examen. | UN | 282- ينبغي أن تكون الأمانة مسؤولة عن الإدارة اليومية لعملية الاستعراض. |
En algunas prisiones, el personal se mantiene en el perímetro durante la noche o incluso durante el día, pues la administración cotidiana está en manos de los propios reclusos. | UN | ففي بعض السجون، يظل الموظفون في محيط السجن ليلاً، بل حتى نهارًا، تاركين الإدارة اليومية في يد السجناء أنفسهم. |
La Diretoria está encargada de la administración diaria y la aplicación de las amplias directrices fijadas por el consejo de administración. | UN | والمجلس التنفيذي هو المسؤول عن الإدارة اليومية وعن تنفيذ توجيهات المجلس الذي أنشأه مجلس الإدارة. |
Ese apoyo incluye la gestión ordinaria de los recursos. | UN | ويشمل هذا الدعم الإدارة اليومية للموارد. |
La responsabilidad del funcionamiento cotidiano de la infraestructura de TI de una organización debe recaer en la dependencia o dependencias que desempeñan esa labor. | UN | وينبغي أن تظل مسؤولية الإدارة اليومية للهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات في عهدة الوحدة/الوحدات المسؤولة عنها. |
El Regimiento de Gibraltar, junto con los elementos de servicios autónomos de las fuerzas navales y aéreas asumirán la responsabilidad de la administración ordinaria de los efectivos. | UN | وستضطلع كتيبة جبل طارق مع عناصر فردية من العاملين بالبحرية وسلاح الطيران الملكي بمسؤولية اﻹدارة اليومية لكافة العسكريين. |