La primera etapa del estudio de la gobernanza y la supervisión abarcaría a las Naciones Unidas, los fondos, los programas y los organismos especializados. | UN | وسوف تطبق المرحلة الأولى من استعراض الإدارة والرقابة على الأمم المتحدة والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة. |
El examen de la OSSI se realizará de forma paralela y conjuntamente con el de la gobernanza y la supervisión. | UN | وسيجري الاستعراض المتعلق بمكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتوازي مع استعراض الإدارة والرقابة وبالاقتران معه. |
vii) Proponer medidas para mejorar los cauces de comunicación, el aprendizaje y la gestión de los conocimientos en los mecanismos de gobernanza y supervisión y entre ellos; | UN | ' 7` اقتراح تدابير لتحسين قنوات الاتصال، وإدارة التعلم والمعارف داخل آليات الإدارة والرقابة ومن خلالها؛ |
El informe brinda una oportunidad para que la Asamblea General renueve el sistema de gobernanza y supervisión de las Naciones Unidas. | UN | ويتيح التقرير فرصة للجمعية العامة لتجديد نظام الإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة. |
Rendición de cuentas, mejora de la gestión y supervisión en el sistema de las Naciones Unidas, Parte I y Parte II | UN | المساءلة وتحسين الإدارة والرقابة في منظومة الأمم المتحدة |
Dado nuestro compromiso con unas Naciones Unidas dotadas de mecanismos de Administración y supervisión eficientes y transparentes, pensamos que es necesario abordar las reformas en materia de Administración y supervisión de manera transversal, cubriendo cada rincón de esta Organización si las condiciones así lo requieren. | UN | ونظرا لالتزامنا بوجود أمم متحدة تتمتع بإدارة تتسم بالكفاءة والشفافية وآليات للرقابة، فإننا نعتقد أن هناك حاجة إلى تناول عملية إصلاح الإدارة والرقابة بطريقة شاملة، تغطي كل جانب من جوانب هذه المنظمة حسب الحاجة. |
El presupuesto es un instrumento clave para que la gestión y el control financieros sean eficaces y, como tal, es un elemento crucial del proceso de supervisión de las dimensiones financieras de las operaciones de toda organización. | UN | وضع الميزانية وإدارتها الميزانية أداة رئيسية لتحقيق فعالية الإدارة والرقابة المالية، ومن ثم فهي العنصر المحوري في عملية توفير الرقابة على الأبعاد المالية لعمليات المنظمة. |
Sugerimos que las actividades encaminadas a seguir mejorando la gobernanza y la supervisión prosigan de manera continua. | UN | ونقترح بذل الجهود الرامية إلى تحسين الإدارة والرقابة بصفة مستمرة. |
Al prepararse el presente informe, la Comisión Consultiva no había recibido el informe del Secretario General sobre la gobernanza y la supervisión. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير، لم تكن اللجنة الاستشارية قد تلقت تقرير الأمين العام عن الإدارة والرقابة. |
Examen de la gobernanza y la supervisión y reforma del régimen de adquisiciones | UN | استعراض الإدارة والرقابة وإصلاح نظام الشراء |
Reunión de información oficiosa sobre el examen de la gobernanza y la supervisión | UN | إحاطة إعلامية بشأن استعراض الإدارة والرقابة |
Se prevé que ese Código ayudará a los funcionarios encargados de la gobernanza a evaluar y aplicar las prácticas recomendadas de gobernanza y supervisión. | UN | والهدف من هذا هو مساعدة جميع من يضطلعون بمسؤوليات الإدارة على تقييم أفضل الممارسات في مجال الإدارة والرقابة وتطبيقها. |
Esta es la primera vez que la UNOPS tiene un comité de esta índole, que se considera una " buena práctica " en materia de gobernanza y supervisión. | UN | وهي المرة الأولى التي يكون فيها لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لجنة من هذا القبيل تعد من ' أفضل الممارسات` في مجال الإدارة والرقابة. |
Los resultados de la investigación realizada por el Comité tuvieron un efecto considerable en los mecanismos de gobernanza y supervisión de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وخلفت نتائج التحقيق الذي أجرته اللجنة أثرا كبيرا على آليات الإدارة والرقابة في المؤسسات التابعة للأمم المتحدة. |
Entre los elementos fundamentales de la estructura de gobernanza y supervisión están los siguientes: | UN | وتشمل العناصر الرئيسية لهيكل الإدارة والرقابة: |
Es importante también aplicar las recomendaciones de gestión y supervisión anteriores. | UN | ومن المهم أيضا تنفيذ التوصيات السابقة بشأن الإدارة والرقابة. |
Se ofrece información actualizada sobre la marcha de las medidas de reforma estructural y administrativa y otras cuestiones actuales de gestión y supervisión. | UN | ويرد في التقرير تحديث عن التقدم المُحرز بخصوص تدابير الإصلاح الهيكلي والإداري وعن قضايا راهنة أخرى في مجالي الإدارة والرقابة. |
Las funciones de gestión y supervisión se fortalecerían si la dirección hiciera más hincapié en una visión más global y unificada de la UNMIK. | UN | إن زيادة تركيز الإدارة على وضع تصور أكثر شمولا وتماسكا لتلك البعثة من شأنها أن تسهم في تعزيز وظيفتي الإدارة والرقابة على السواء. |
En este sentido, y basándonos en el propio informe Volcker, sólo podemos concluir que la Administración y supervisión internas del Consejo de Seguridad deben formar parte integral del de este esfuerzo, más allá de materia de Administración y supervisión. | UN | وفي هذا السياق، لا يسعنا سوى أن نختتم بالقول، استنادا إلى تقرير فولكر، إن الإدارة والرقابة الداخليتين لمجلس الأمن ينبغي أن تصبحا جزءا لا يتجزأ من الجهود الأشمل لإصلاح الإدارة والرقابة التي يجري الاضطلاع بها. |
El presupuesto es un instrumento clave para que la gestión y el control financieros sean eficaces y, como tal, es un elemento crucial del proceso de supervisión de las dimensiones financieras de las operaciones de toda organización. | UN | إدارة الميزانية الميزانية أداة رئيسية لتحقيق فعالية الإدارة والرقابة المالية، ومن ثم فهي العنصر المحوري في عملية توفير الرقابة على الأبعاد المالية لعمليات المنظمة. |
Aplicar un marco amplio de gestión de los riesgos para mejorar sus procesos de gobernanza y control de la gestión. | UN | تنفيذ إطار شامل لإدارة المخاطر بغية تحسين عمليات الإدارة والرقابة الإدارية. |
El oficial superior de prestaciones también ayudaría a tratar las cuestiones generales de gestión y control operacional y, a mediano plazo, proporcionaría apoyo sustantivo en la transición al Sistema Integrado de Administración de Pensiones de la Caja y en la ejecución de este importante proyecto de la Caja. | UN | وسيقدم الموظف الأقدم لشؤون الاستحقاقات أيضا المساعدة في معالجة مسائل الإدارة والرقابة التنفيذية إجمالا، وسيقدم في الأجل المتوسط الدعم الفني في تحول وتنفيذ المشروع الهام والمقترح للنظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية للصندوق. |
v) El fomento de valores para toda la organización y la demostración de los valores de la buena gestión y la supervisión mediante la conducta; | UN | ' 5` الترويج لقيم لصالح المنظمة بأسرها وإظهار قيم الإدارة والرقابة الرشيدتين من خلال السلوك؛ |
Sin embargo, cuando la sociedad esté controlada por nacionales de otro Estado u otros Estados, no desarrolle negocios de importancia en el Estado en el que se constituyó y tenga la sede de su administración y su control financiero en otro Estado, este Estado se considerará el Estado de la nacionalidad. | UN | غير أنه عندما يسيطر على الشركة رعايا دولة أخرى أو دول أخرى ولا توجد للشركة أنشطة تجارية كبيرة في دولة التأسيس وعندما يوجد مقر الإدارة والرقابة المالية للشركة كليهما في دولة أخرى تعتبر تلك الدولة دولة الجنسية. |
Sin embargo, cuando las circunstancias indiquen que la sociedad mantiene un vínculo más estrecho con otro Estado, un Estado en el que estén situados la sede de la administración y el control financiero de la sociedad, se considerará a ese Estado como Estado de la nacionalidad con derecho a ejercer la protección diplomática. | UN | غير أنه عند توافر ظروف تشير إلى ارتباط الشركة ارتباطاً أوثق بدولة أخرى، أي دولة يوجد بها مقر الإدارة والرقابة المالية، تعتبر تلك الدولة دولة الجنسية التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية. |