Los sistemas de bandas anchas requieren menos supervisión central y permiten delegar más atribuciones administrativas a los directores. | UN | وينطوي توسيع النطاقات على الإقلال من سيطرة المسؤولين المركزيين وعلى تفويض مزيد من المسؤوليات الإدارية إلى المدراء. |
De esa manera quedaría reflejada una reasignación de las economías resultantes de los aumentos de la productividad en las esferas administrativas a la Cuenta para el Desarrollo. | UN | وسيتضمن ذلك نقلا لمكاسب الإنتاجية في المجالات الإدارية إلى حساب التنمية. |
Otra opción podría ser transferir algunas de las funciones que en la actualidad se confían al Departamento de Gestión a otras dependencias de la Secretaría. | UN | وثمة بديل آخر ويتعلق بنقل بعض من المسؤوليات الموكولة حاليا لإدارة الشؤون الإدارية إلى وحدات أخرى في الأمانة العامة. |
Progreso logrado al reestructurar la gestión de los contratos y transferir la administración de los contratos de los Servicios administrativos a los Servicios Integrados de Apoyo | UN | تحقق من خلال إعادة تشكيل وظيفة إدارة العقود ونقل المسؤولية عن إدارة العقود من الدوائر الإدارية إلى دوائر الدعم المتكامل |
:: Reducción de los gastos administrativos al nivel de la masa crítica de personal necesaria; | UN | :: تخفيض النفقات الإدارية إلى المستوى اللازم للكتلة الحرجة للموظفين؛ |
Se ha preguntado hasta qué punto la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) era consciente de que se había delegado autoridad para realizar compras en el Departamento de Gestión al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وأشار إلى سؤال طُرح عن مدى معرفة مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتفويض سلطة الشراء من قبل إدارة الشؤون الإدارية إلى إدارة عمليات حفظ السلام. |
Se ha recordado a las oficinas sobre el terreno que tienen que atenerse estrictamente a ese procedimiento, y esto se aplica durante las misiones administrativas a las oficinas. | UN | ذُكِّرَت المكاتب الميدانية بالامتثال لهذا الإجراء، ويجري إنفاذ ذلك خلال البعثات الإدارية إلى تلك المكاتب. |
Ha tenido éxito en sus intentos por precisar más la orientación de la labor del CCI con el fin de responder más fielmente a las necesidades de sus clientes, lo que supuso pasar de las reformas administrativas a la ejecución productiva de los programas sobre el terreno. | UN | وقد نجح المركز في تركيز اهتماماته بما يتماشى مع متطلبات عملائه، منتقلاً من الإصلاحات الإدارية إلى إنجاز البرامج الميدانية بشكل مثمر. |
Ha tenido éxito en sus intentos por precisar más la orientación de la labor del CCI con el fin de responder más fielmente a las necesidades de sus clientes, lo que supuso pasar de las reformas administrativas a la ejecución productiva de los programas sobre el terreno. | UN | وقد نجح المركز في تركيز اهتماماته بما يتماشى مع متطلبات زبائنه، منتقلاً من الإصلاحات الإدارية إلى إنجاز البرامج الميدانية بشكل مثمر. |
Los costos que suponen el mantenimiento y la mejora de estos sistemas se reflejan en el aumento del costo de los consultores para la Subdivisión de Servicios de Información de Gestión a 1 millón de dólares. | UN | وتتجلى تكاليف صيانة وتطوير هذه النظم في زيادة تكاليف المستشارين لفرع خدمات المعلومات الإدارية إلى واحد مليون دولار. |
Al delegar más autoridad la Sede a las misiones de mantenimiento de la paz en materia de adquisición y contratación y otras esferas administrativas, los auditores residentes de la OSSI deberán prestar mayor atención a las prácticas de Gestión a nivel de la misión. | UN | وسيستدعي تفويض المزيد من السلطة من المقر إلى بعثات حفظ السلام في مجالي الشراء والتوظيف وغيرهما من المجالات الإدارية إلى إيلاء مراجعي الحسابات المقيمين التابعين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية عنايةً أكبر للممارسات الإدارية المنتهجة على صعيد البعثات. |
En consecuencia, no se transferirán recursos de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos del Departamento de Gestión a la División de Personal sobre el Terreno del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | وبالتالي، لن تنقل موارد من مكتب إدارة الموارد البشرية الكائن في إدارة الشؤون الإدارية إلى شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني. |
La Sección de Servicios Médicos y sus cuatro voluntarios de las Naciones Unidas se transferirían de los Servicios administrativos a los Servicios Integrados de Apoyo. | UN | سينقل قسم الخدمات الطبية ومتطوعو الأمم المتحدة الأربعة بالقسم من الخدمات الإدارية إلى خدمات الدعم المتكاملة. |
Reasignación de la Sección de Adquisiciones (Servicios Administrativos) a la Sección de Gestión de Contratos (Servicios de Operaciones de Apoyo) | UN | إعادة انتداب من قسم المشتريات، الخدمات الإدارية إلى قسم إدارة العقود، خدمات عمليات الدعم |
Al mismo tiempo, ha logrado reasignar recursos de las esferas de baja prioridad y los servicios administrativos a los programas de prioridad más elevada con arreglo a lo determinado por los Estados Miembros. | UN | وفي الوقت نفسه، نجحت المنظمة في إعادة توجيه الموارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة ومن الخدمات الإدارية إلى البرامج ذات الأولوية العالية التي حددتها الدول الأعضاء. |
Las proyecciones actuales con respecto a la transferencia de los servicios administrativos al Mecanismo Residual indican que este debería empezar a reducir su dependencia de la administración del Tribunal en 2014. | UN | وتشير التوقعات الحالية في ما يتعلق بنقل الخدمات الإدارية إلى الآلية إلى أن على الآلية أن تبدأ في تقليص اعتمادها على إدارة المحكمة في عام 2014. |
También sería de agradecer que se facilitaran más detalles sobre el examen general y objetivo de la delegación de atribuciones del Departamento de Gestión al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وقالت بأنه سيكون من دواعي التقدير أيضا توفير تفاصيل إضافية عن الاستعراض الشامل والموضوعي لتفويض السلطات من إدارة الشؤون الإدارية إلى إدارة عمليات حفظ السلام. |
Relación entre gastos administrativos y gastos totales | UN | نسبة النفقات الإدارية إلى النفقات الإجمالية |
El Presidente y el Secretario delegan muchas de las responsabilidades directivas y administrativas en el oficial jurídico superior. | UN | ويفوض الرئيس والمسجل العديد من مسؤوليات الإدارة العليا والمسؤوليات الإدارية إلى الموظف القانوني الأقدم. |
Como se detalla en el presente informe, la Misión llevó a cabo un examen de su estructura con miras a delegar autoridad administrativa a las oficinas administrativas regionales y sobre el terreno. | UN | كما هو مفصل في هذا التقرير، أجرت البعثة استعراضا لهيكلها بغرض نقل السلطة الإدارية إلى المكاتب الإدارية الإقليمية والميدانية. |
La UNAMA transfirió sus oficinas administrativas al complejo el 31 de marzo de 2003 y posteriormente ha seguido trasladando otros componentes. | UN | ونقلت البعثة مكاتبها الإدارية إلى هذا المجمع في 31 آذار/ مارس 2003، وهي ما زالت تنقل إليه عناصرها منذئذ. |
La delegación de autoridad es necesaria a distintos niveles: de la Sede de las Naciones Unidas al Cuartel General de las FPNU, del Director de Administración a los servicios y secciones; del Cuartel General de las FPNU a las misiones y de las misiones a los sectores y mandos locales. | UN | ٩٣ - تفويض السلطة ضروري على مختلف المستويات مثل: من مقر اﻷمم المتحدة إلى مقر القوة، ومن مدير الشؤون اﻹدارية إلى الدوائر واﻷقسام، ومن مقر القوة إلى البعثات، ومن البعثات إلى القطاعات والقيادات المحلية. |
Informes futuros del Comité Administrativo de Coordinación al Consejo de Administración | UN | التقارير المقبلة للجنة التنسيق اﻹدارية إلى مجلس اﻹدارة |
IV. Presentará, en caso de que existan pruebas de un delito, una copia del procedimiento administrativo a la Oficina del Fiscal Federal a los efectos de emprender la investigación debida; | UN | رابعا، القيام، في حالة وجود دليل على الجريمة، بتحويل نسخة من الإجراء الإدارية إلى مكتب المدعي العام الاتحادي لإجراء التحقيق اللازم. |
Ello contribuiría a la conformación de una visión amplia de la labor de la Organización en materia de descolonización, por lo que exhorta a todas las Potencias administradoras a que cooperen plenamente con esas misiones. | UN | وأوضح أن ذلك سيساهم في إيجاد رؤية شامله أمام الجهود التي تبذلها المنظمة لتصفية الاستعمار، داعياً جميع السلطات الإدارية إلى التعاون التام مع مثل هذه البعثات. |
a) Reducir los gastos administrativos hasta alcanzar un nivel que se ajuste más a sus actividades proyectadas, teniendo presente al mismo tiempo la necesidad de que el Fondo mantenga una capacidad apropiada; | UN | )أ( زيادة تخفيض النفقات اﻹدارية إلى حد يتماشى على نحو أكبر مع أنشطة المشاريع التي يقوم بها مع مراعاة ضرورة محافظة الصندوق على قدرة حرجة؛ |
El Departamento de Gestión observó que, en consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos, el Servicio de Adquisiciones examinaría estas disposiciones y las incorporaría en sus contratos de construcción cuando fuese procedente y conveniente. | UN | وأشارت إدارة الشؤون الإدارية إلى أن دائرة المشتريات ستقوم، بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية، باستعراض هذه الأحكام وإدراجها في عقود البناء لديها كلما انطبق ذلك وعند الاقتضاء. |