"الإدارية ذات الصلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • administrativas pertinentes
        
    • administrativos conexos
        
    • administrativas conexas
        
    • administrativos pertinentes
        
    • administrativas aplicables
        
    • administrativas relevantes
        
    • administrativa pertinente
        
    • administrativos correspondientes
        
    • administrativas correspondientes
        
    • administrativos relacionados con
        
    • gestión conexas
        
    • gestión pertinentes
        
    • personal pertinentes
        
    • directivas conexas
        
    • administrativas relacionadas con
        
    Se deben adjuntar copias, y no los originales, de las decisiones judiciales o administrativas pertinentes. UN وينبغي تضمين البلاغ نسخاً من القرارات القضائية أو الإدارية ذات الصلة وليس الأصل.
    Los grupos minoritarios deben participar y estar representados directamente en las estructuras administrativas pertinentes. UN ويجب إشراك جماعات الأقليات وتمثيلها بشكل مباشر في الهياكل الإدارية ذات الصلة.
    :: Desarrollo de unos sistemas de gestión del inventario de las existencias para el despliegue estratégico y desarrollo de los procedimientos administrativos conexos. UN :: تطوير نظم إدارة موجودات مخزون الاحتياطي الاستراتيجي والإجراءات الإدارية ذات الصلة.
    Además, todos los estatutos y reglamentos del personal y las instrucciones administrativas conexas deberían actualizarse de manera continua y sistemática. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تحديث النظامين الإداري والأساسي للموظفين والمنشورات الإدارية ذات الصلة باستمرار.
    Si la Asamblea así lo decide, la Secretaría de las Naciones Unidas comenzaría a adoptar las medidas necesarias para trasladar todos los procesos administrativos pertinentes de la Secretaría a ONU-Mujeres, sin trastornos ni perjuicios. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة ذلك، فإن الأمانة العامة سوف تبدأ العمل اللازم لنقل جميع العمليات الإدارية ذات الصلة من الأمانة العامة إلى الهيئة، على نحو سلس ودون انقطاع.
    En los casos en que la legislación no sea la apropiada, se adoptarán las medidas administrativas pertinentes a fin de aplicar la Política. UN وفي الحالات التي لا يكون من الملائم فيها اتخاذ إجراءات تشريعية، سيتم اتخاذ التدابير الإدارية ذات الصلة لتنفيذ السياسة الوطنية.
    También es necesario adoptar decisiones sobre medidas de transición a fin de que se puedan adoptar las medidas que corresponda para promulgar las instrucciones administrativas pertinentes. UN كما يلزم اتخاذ قرارات بشأن التدابير الانتقالية لكي يتسنى اتخاذ الترتيبات الملائمة لإصدار الأوامر الإدارية ذات الصلة.
    En esos casos, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos puede aplicar una medida administrativa prevista en los reglamentos, normas e instrucciones administrativas pertinentes, UN وفي مثل هذه الحالات، قد يفرض مكتب إدارة الموارد البشرية تدبيرا إداريا تنص عليه الأنظمة والقواعد والأوامر الإدارية ذات الصلة.
    Violaciones de las normas, reglamentaciones e instrucciones administrativas pertinentes de las Naciones Unidas. UN :: انتهاكات أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها والمنشورات الإدارية ذات الصلة
    Los otros cinco miembros de la Mesa llevarán a cabo las funciones administrativas pertinentes. UN ويضطلع أعضاء المكتب الخمسة الآخرون بالمهام الإدارية ذات الصلة.
    :: Creación y aplicación de sistemas de rotación de las existencias para el despliegue estratégico y de los procedimientos administrativos conexos UN :: وضع وتنفيذ نظم لإدارة مخزونات النشر الاستراتيجي والإجراءات الإدارية ذات الصلة
    Elaboración de sistemas de gestión de inventario para el despliegue estratégico y de los procedimientos administrativos conexos UN تطوير نظم إدارة موجودات مخزون الاحتياطي الاستراتيجي والإجراءات الإدارية ذات الصلة
    Creación y aplicación de sistemas de rotación de las existencias para el despliegue estratégico y de los procedimientos administrativos conexos UN وضع وتنفيذ نظم لإدارة مخزونات النشر الاستراتيجي والإجراءات الإدارية ذات الصلة
    La República Popular Democrática de Corea también ha seguido ampliando sus infraestructuras y organizaciones administrativas conexas. UN وواصلت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أيضا توسيع نطاق هياكلها الأساسية وتنظيماتها الإدارية ذات الصلة.
    A ese respecto, la Comisión destaca que el Reglamento del Personal y las publicaciones administrativas conexas derivadas del Estatuto del Personal deben ceñirse a las disposiciones de las resoluciones pertinentes. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة ضرورة الامتثال لأحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية في النظام الإداري للموظفين والمنشورات الإدارية ذات الصلة المستمدة من النظام الأساسي للموظفين.
    Ello incluye la introducción o la enmienda de leyes, normas y procedimientos administrativos pertinentes y su aplicación. UN ويشمل ذلك سن القوانين واللوائح والإجراءات الإدارية ذات الصلة أو تعديلها وما يتعلق بذلك من إنفاذها.
    :: Elaboración, aplicación o revisión de leyes, políticas, reglas y reglamentos administrativos pertinentes UN :: وضع التشريعات والسياسات والقواعد والأنظمة الإدارية ذات الصلة بالموضوع أو تنفيذها أو استعراضها؟
    El Centro se regirá por el Reglamento Financiero y el Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y las instrucciones administrativas aplicables. UN ويخضع المركز للأنظمة والقواعد المالية للأمم المتحدة والنظامين الإداري والأساسي لموظفيها وتعليماتها الإدارية ذات الصلة.
    i) Impugnar una decisión administrativa por presunto incumplimiento del contrato de empleo o de las condiciones de servicio de un funcionario, incluidos todos los estatutos y reglamentos pertinentes, así como todas las disposiciones administrativas relevantes vigentes en el momento de alegarse su incumplimiento; UN ' 1` للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لعقد عمل الموظف أو شروط تعيينه، ويشمل ذلك جميع الأنظمة والقواعد المعمول بها وجميع المنشورات الإدارية ذات الصلة السارية وقت حدوث ما يدعى أنه عدم امتثال؛
    La Oficina se complace en señalar que esta cuestión se abordará en la próxima instrucción administrativa pertinente que se publique. UN ويسر المكتب أن يشير إلى أن هذه المسألة ستعالج في الإصدار التالي من التعليمات الإدارية ذات الصلة.
    Las Naciones Unidas comparten con la Caja los gastos administrativos correspondientes, de conformidad con las disposiciones aprobadas por el Comité Mixto de Pensiones y por la Asamblea General. UN وتشترك الأمم المتحدة مع الصندوق في تغطية التكاليف الإدارية ذات الصلة وفقا للترتيبات التي أقرها مجلس المعاشات التقاعدية والجمعية العامة.
    Se les informó, a ese respecto, de las resoluciones pertinentes, así como de las instrucciones administrativas correspondientes de la serie ST/AI/189 relativas al control y la limitación de la documentación. UN ووُجه انتباهها في هذا الصدد إلى التعليمات الإدارية ذات الصلة الصادرة في سلسلة التعميمات ST/AI/189 المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها.
    Dado que el presupuesto básico del Mecanismo Mundial abarca fundamentalmente los gastos administrativos relacionados con los puestos aprobados por la CP, la actual propuesta no contiene consideraciones basadas en el funcionamiento de los programas o en sus resultados. UN وبما أن الميزانية الأساسية للآلية العالمية تغطي أساساً التكاليف الإدارية ذات الصلة بالوظائف التي وافق عليها مؤتمر الأطراف، فإن هذا الاقتراح لا يتضمن أداء البرامج أو الاعتبارات القائمة على النتائج.
    En la propuesta presupuestaria y el informe de ejecución de la Misión figuran las hipótesis de planificación de los recursos, en la cuales se indican las decisiones de gestión conexas. UN تضمّنت الميزانية المقترحة وتقرير الأداء للبعثة افتراضات تخطيط الموارد التي تدمج المقررات الإدارية ذات الصلة.
    Los sistemas de gestión pertinentes necesitan no sólo abarcar las esferas técnicas más tradicionales, como el diseño de las instalaciones o el equipo de protección personal, sino considerar también otros factores humanos y organizativos. UN إن الأنظمة الإدارية ذات الصلة لا تحتاج فقط إلى تغطية المجالات المعروفة أكثر من غيرها بتوجيهها التقني، مثل تصميم المرافق أو معدات الحماية الشخصية، بل تحتاج أيضاً إلى النظر في العوامل البشرية والتنظيمية.
    El Comité recomendó que la Asamblea General recomendase que todos los directores de programas se responsabilizasen del logro de los resultados y de documentar los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos contraídos en el presupuesto por programas, solicitando informes sobre el cumplimiento a nivel de los subprogramas e incorporando las responsabilidades directivas conexas en el proceso de evaluación de la actuación profesional. UN 39 - وأوصت اللجنة بأن توصي الجمعية العامة بإخضاع جميع مديري البرامج للمساءلة عن تحقيق النتائج وتوثيق التقدم المحرز باتجاه الوفاء بالالتزامات الواردة في الميزانية البرنامجية عن طريق طلب تقديم تقارير امتثال على مستوى البرامج الفرعية وإدراج المسؤوليات الإدارية ذات الصلة في عملية تقييم الأداء.
    :: Cooperación en cuestiones administrativas relacionadas con el tema objeto del informe UN - التعاون في المسائل الإدارية ذات الصلة بالسياق الراهن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus