"الإداري الذي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • administrativo que
        
    • administrativa que
        
    • administrativa de
        
    • gestión que
        
    • administrativo de
        
    • administrativa en virtud de
        
    • la gestión de
        
    • de gobernanza que
        
    • administrativa por la que
        
    • administrativa para que
        
    • gestión del UNICEF elaborado
        
    Con todo, el PNUMA está examinando esos acuerdos con miras a mejorar el apoyo administrativo que se presta y precisarlo en el caso de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente. UN غير أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يقوم باستعراض هذه الاتفاقات بغية تحسين الدعم الإداري الذي يقدمه البرنامج وتحديد نفس الشيء بالنسبة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    El Sr. Salimou permanece bajo vigilancia judicial en el edificio administrativo que ocupaba antes con su familia. UN ولا يزال السيد سليمو حتى يومنا هذا يخضع للمراقبة القضائية في المبنى الإداري الذي كان يعيش فيه سابقاً مع أسرته.
    La cuestión de los viajes a Cuba, no se circunscribe al ámbito de jurisdicción administrativa que un presidente estadounidense pueda variar a su albedrío. UN إذ إن مسألة السفر إلى كوبا لا تقع ضمن نطاق الاختصاص الإداري الذي يمكن لرئيس الولايات المتحدة أن يغيره حسب أهوائه.
    La cuestión de los viajes a Cuba, no se circunscribe al ámbito de jurisdicción administrativa que un presidente estadounidense pueda variar a su albedrío. UN إذ إن مسألة السفر إلى كوبا لا تقع ضمن نطاق الاختصاص الإداري الذي يمكن لرئيس الولايات المتحدة أن يغيره حسب أهوائه.
    iv) No obstante, las personas privadas de libertad disponen de vías de recurso para anular la medida administrativa de que son objeto. UN `4` بيد أن الأشخاص المحرومين من حريتهم يملكون سبل الطعن لإلغاء الإجراء الإداري الذي يتعرضون له.
    En la sección III del presente informe se describe en más detalle el marco de gestión que permite la implementación efectiva de la visión general. UN ويتضمن الجزء الثالث من التقرير عرضا للإطار الإداري الذي يمكّن من التنفيذ الفعال للرؤية العامة. الشكل 1
    E. Apoyo administrativo de la UNFICYP a la Oficina del Asesor Especial del Secretario General UN هاء - الدعم الإداري الذي تقدمه القوة لمكتب المستشارة الخاصة للأمين العام
    La reserva relativa a los artículos 9 y 14 del Pacto estaba motivada por la incompatibilidad entre las disposiciones del Pacto y las normas de procedimiento administrativo que entonces se encontraban en vigor en Austria. UN والتحفظ المتعلق بالمادتين 9 و14 من العهد مبرر بعدم انسجام أحكام الإجراء الإداري الذي كان ساري المفعول في النمسا آنذاك مع أحكام العهد.
    Es necesario descentralizar las actividades de esta Sección teniendo en cuenta el apoyo administrativo que prestan los demás componentes administrativos de la operación. UN وتدعو الحاجة إلى إضفاء اللامركزية على أنشطة هذا القسم تمشيا مع الدعم الإداري الذي يجري تقديمه إلى العناصر الإدارية الأخرى التابعة للعملية.
    Ese sería el " lugar de destino administrativo " que daría lugar al pago del ajuste por lugar de destino según el coeficiente aplicable en ese lugar. UN ويكون هذا " مركز العمل الإداري " الذي يستتبع دفع تسويات الوظيفة بالمعدل المطبق في ذاك المكان.
    Se deben establecer mecanismos eficaces de cooperación y coordinación entre las oficinas subregionales y entre éstas y la sede de la CEPA y se debe intensificar el apoyo administrativo que se presta a las oficinas. UN كما يتعين وضع آليات يُعتمد عليها لتحقيق التعاون والتنسيق فيما بين المكاتب دون الإقليمية، وبينها وبين مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وتعزيز الدعم الإداري الذي يقدم لهذه المكاتب.
    Se está tratando de mejorar las condiciones de la detención administrativa, que no puede ser de más de tres meses. UN وأضاف أن ثمة جهودا يجري بذلها من أجل تحسين ظروف الاعتقال الإداري الذي لا يمكن أن يتجاوز ثلاثة أشهر.
    Otro escollo es la carga administrativa que podría entrañar un seguimiento eficaz. UN وثمة صعوبة أخرى ممكنة تتمثل في العبء الإداري الذي قد تقتضيه المتابعة الفعالة.
    El Estado parte aduce que contra la resolución administrativa que ordenaba el reajuste de la pensión cabía un recurso ante la jurisdicción laboral, el cual no fue interpuesto. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه كان يمكن الطعن في القرار الإداري الذي أُعيد بموجبه حساب معاشه التقاعدي أمام محاكم العمل، لكنه لم يُبادر إلى ذلك.
    La estructura administrativa, que corresponde a la cadena de responsabilidades, depende del Ministerio de Tierras y Desarrollo de los Asentamientos Humanos. UN ويتبع الهيكل الإداري الذي يشكل أيضاً هيكل تسلسل المسؤولية وزارة الأراضي وتنمية المستوطنات البشرية.
    Durante más de tres meses, la Oficina del Fiscal no recibió ninguna información sobre las actividades realizadas en el marco de la investigación administrativa de Croacia. UN ولأكثر من ثلاثة أشهر، لم يبلغ مكتب المدعي العام بأي أنشطة نفذت فيما يتصل بالتحقيق الإداري الذي تجريه كرواتيا.
    Esto entrañaría por regla general que las Naciones Unidas tendrían que llevar a la zona de la misión de mantenimiento de la paz a un experto jurista del país que aportaba el contingente para que participara en la investigación administrativa de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وغالبا ما كان سيؤدي ذلك إلى قيام الأمم المتحدة بترتيب نقل خبير قانوني وطني جوا من البلد المساهم بقوات إلى منطقة بعثة حفظ السلام للمشاركة في التحقيق الإداري الذي تجريه الأمم المتحدة في الميدان.
    Además, se incluye a un oficial administrativo como parte del equipo de gestión, que estará ubicado en la Sede. UN إضافة إلى ذلك، يضم الفريق الإداري الذي سيوجد في المقر موظفا إداريا واحدا.
    La consolidación de la secretaría de la Junta en Nueva York afectaría principalmente al ámbito de la gestión, que es competencia del Comité de Alto Nivel sobre Gestión. UN وسيؤثر إدماج أمانة المجلس في نيويورك أكبر تأثير على المجال الإداري الذي تتولاه اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    1. Apoyo administrativo de la UNFICYP a la estructura integrada UN 1 - الدعم الإداري الذي تقدمه القوة للهيكل المتكامل
    e) Velar por que el derecho mencionado en el apartado d) se respete igualmente en los casos de detención administrativa, incluso cuando se trate de detención administrativa en virtud de la legislación en materia de seguridad pública; UN (ﻫ)ضمان أن يكون الحق المشار إليه في الفقرة الفرعية (د) أعلاه محترماً كذلك في حالات الاحتجاز الإداري، بما في ذلك إجراء الاحتجاز الإداري الذي له صلة بالقوانين المتعلقة بالأمن العام؛
    El tiempo dedicado a la gestión de estos mecanismos consultivos conjuntos es un componente importante de los costos de la prestación de servicios comunes, pero no figura en los arreglos sobre la participación en los gastos. UN ويعدُّ الوقت الإداري الذي تستغرقه خدمة هذا الجهاز الاستشاري المشترك أحد العناصر الهامة لتكلفة تقديم الخدمات العامة، إلا أن ترتيبات اقتسام التكاليف لا تضعه في الاعتبار.
    Al concebir el componente de tecnología de la información y de las comunicaciones del SICC, la secretaría idearía una estructura de gobernanza que ayudara al sistema a mantener su potencial de entrega de los resultados prometidos. UN وعند الشروع في تحديد مكونات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات اللازمة للنظام الوسيط لنقل المعلومات، تحدد الأمانة الهيكل الإداري الذي يساعد في استدامة النظام لقدرته على تحقيق الفائدة المرجوة منه.
    El abogado no pidió al Tribunal que se abstuviera de ver la causa hasta que el autor estuviera presente, o que suspendiera la vista para permitirle solicitar una revisión judicial de la decisión administrativa por la que se le negaba la entrada en Noruega con el propósito de asistir a las actuaciones judiciales. UN ولم يطلب المحامي من المحكمة أن تمتنع عن بحث الدعوى إلى أن يحضر صاحب البلاغ أو أن تقرر تأجيل النظر في القضية حتى يتمكن من التقدم بطلب مراجعة قضائية في القرار الإداري الذي يمنع صاحب البلاغ من الدخول إلى النرويج بغرض حضور إجراءات المحكمة.
    Se informó también que miembros de la Unión Agramontista son con frecuencia víctimas de medidas tales como presiones diversas que van desde los " consejos amistosos " hasta la prohibición administrativa para que no asuman la defensa de activistas de derechos humanos y opositores políticos. UN ٢٦ - كما أفيد بأن بعض أعضاء اتحاد المحامين المذكور يتعرضون كثيرا ﻹجراءات مثل الضعوط المختلفة التي تبدأ " بالنصائح الودية " وتنتهي بالحظر اﻹداري الذي يمنعهم من ممارسة أنشطة الدفاع عن أنصار حقوق اﻹنسان والمعارضين السياسيين.
    La Junta tal vez recuerde que examinó en su primer período ordinario de sesiones de 1995 el resumen analítico del estudio de la gestión del UNICEF elaborado por la empresa Booz∙Allen y Hamilton (E/ICEF/1995/AB/L.1). UN وقد يتذكر المجلس أنه نظر، في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٥، في الموجز التنفيذي للاستعراض اﻹداري الذي أجرته شركة بوز - ألن وهاملتون (E/ICEF/1995/AB/L.1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus