No obstante, el apoyo administrativo necesario para mantener tales esfuerzos aún es escaso. | UN | بيد أن الدعم الإداري اللازم لإدامة تلك الجهود لا يزال ضعيفا. |
La facultad y el apoyo administrativo necesario para la gestión de los cursos académicos se están fortaleciendo a medida que se obtienen recursos. | UN | وكلما توفرت الموارد، يجري تعزيز هيئة التدريس والدعم الإداري اللازم لإدارة المقررات الدراسية. |
Al ocuparse sólo de la coordinación, el centro regional necesitará una infraestructura técnica básica y, si comparte despachos con la oficina regional del PNUMA, contará con el apoyo administrativo necesario para realizar con éxito su labor. | UN | ويحتاج المركز الإقليمي، في دوره التنسيقي إلى قدر ضئيل من البنية الأساسية التقنية، كما أنه يمتلك بحكم أمانته في المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم الإداري اللازم للاضطلاع بعمله بنجاح. |
La UNPOS recibe apoyo administrativo para cumplir eficazmente su mandato | UN | يتلقى مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال الدعم الإداري اللازم لتنفيذ ولايته بنجاح |
La UNPOS recibe apoyo administrativo para cumplir eficazmente su mandato | UN | يتلقى مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال الدعم الإداري اللازم لتنفيذ ولايته بنجاح |
La Comisión es de la opinión de que dos plazas del Servicio Móvil y una de contratación local son suficientes para cumplir las funciones de apoyo administrativo a la Oficina del Representante Especial del Secretario General. | UN | وترى اللجنة أن وظيفتين من فئة الخدمة الميدانية ووظيفة واحدة من الرتبة المحلية تكفي لتغطية مهام الدعم الإداري اللازم لمكتب الممثل الخاص للأمين العام. |
9. La secretaría proporcionará apoyo administrativo al Comité Permanente para su labor. | UN | 9- وتقدم الأمانة الدعم الإداري اللازم لعمل اللجنة الدائمة. |
Se solicita la creación oficial del puesto de Secretario Adjunto para proporcionar al Secretario el apoyo de gestión necesario en relación con su amplia gama de tareas relacionadas con el apoyo administrativo y judicial. | UN | ومطلوب أن يتم رسميا إحداث وظيفة نائب المسجل بغية توفير الدعم الإداري اللازم للمسجل بصدد المجموعة الواسعة من المهام الملقاة على عاتقه بخصوص تقديم كل الدعم القضائي والإداري. |
El mismo artículo castiga a las personas que participen en el comercio o el abastecimiento de armas sin la autorización administrativa necesaria. | UN | كما تنص المادة ذاتها على معاقبة الأشخاص الذين يقومون بالاتجار في الأسلحة أو توريدها دون الحصول على الترخيص الإداري اللازم. |
Se requiere también un puesto de servicios generales para disponer del apoyo administrativo necesario a causa de la mayor carga de trabajo. | UN | 164 - ستلزم وظيفة مقترحة من فئة الخدمات العامة لتوفير الدعم الإداري اللازم لعبء العمل المتزايد. |
La propuesta se basa en el número de funcionarios del cuadro orgánico que precisan asistencia administrativa y al alto nivel de apoyo administrativo necesario para mitigar la rotación en el servicio de los oficiales militares adscritos. | UN | ويستند الاقتراح إلى عدد موظفي الفئة الفنية الذين يحتاجون إلى المساعدة الإدارية، وإلى ارتفاع مستوى الدعم الإداري اللازم للتخفيف من طبيعة تناوب خدمة الضباط العسكريين المعارين. |
La Oficina también se encarga de proporcionar el apoyo administrativo necesario al Director y al personal en todas las tareas y funciones relacionadas con el mandato y el plan de trabajo del Servicio de Gestión de las Inversiones. | UN | وهو مسؤول أيضا عن تقديم الدعم الإداري اللازم للمدير والموظفين للاضطلاع بجميع المهام والمسؤوليات المتعلقة بولاية دائرة إدارة الاستثمار وخطة عملها. |
Estas medidas deben sincronizarse con el despliegue de la Policía Nacional de Liberia y el fomento de la capacidad de las estructuras de los gobiernos municipales a fin de brindar el apoyo administrativo necesario. | UN | وينبغي أن تتزامن هذه التدخلات مع نشر الشرطة الوطنية الليبرية وبناء قدرات هياكل السلطات البلدية لتوفير الدعم الإداري اللازم. |
Es importante, de cara al éxito de los Tribunales, que la Oficina del Fiscal cuente en todo momento con el apoyo administrativo necesario para asumir plenamente las responsabilidades que le asignan los Estatutos. | UN | 207 - من المهم لنجاح المحكمتين أن يتوافر لمكتب المدعية العامة كل الدعم الإداري اللازم في جميع الأوقات لاضطلاعه بمسؤولياته المنصوص عليها في النظامين الأساسيين للمحكمتين. |
21. La junta ejecutiva adoptará disposiciones, según proceda, para asegurar el apoyo administrativo necesario a sus actividades, bajo la orientación de la CP/RP. | UN | 21- يتخذ المجلس التنفيذي، حسب الاقتضاء، ترتيبات لتوفير الدعم الإداري اللازم لأنشطته، بتوجيه من مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول. |
22. La junta ejecutiva adoptará las disposiciones que correspondan para asegurar el apoyo administrativo necesario a sus actividades, bajo la orientación de la CP/RP. | UN | 22- يتخذ المجلس التنفيذي، حسب الاقتضاء، ترتيبات لتوفير الدعم الإداري اللازم لأنشطته، بتوجيه من مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول. |
:: Prestación de apoyo administrativo para el despliegue de 87 funcionarios a diversas misiones | UN | :: توفير الدعم الإداري اللازم لنشر 87 موظفا في مختلف البعثات |
:: Prestación de apoyo administrativo para el despliegue de 85 funcionarios a diversas misiones | UN | :: توفير الدعم الإداري اللازم لنشر 85 موظفا في مختلف البعثات |
Prestación de apoyo administrativo para el despliegue de 87 funcionarios en diversas misiones | UN | توفير الدعم الإداري اللازم لإيفاد 87 موظفا إلى مختلف البعثات |
1.2.1 La UNPOS recibe apoyo administrativo para cumplir con éxito su mandato | UN | 1-2-1 أن يحصل المكتب السياسي على الدعم الإداري اللازم لتنفيذ ولايته بنجاح |
Durante el período de liquidación propiamente dicho se seguirá prestando apoyo administrativo a las oficinas de enlace de las Naciones Unidas en Sarajevo, Belgrado y Zagreb hasta junio de 2003. | UN | وخلال فترة التصفية، سيقدم الدعم الإداري اللازم لمكاتب الأمم المتحدة للاتصال في سراييفو وبلغراد وزغرب حتى حزيران/يونيه 2003. |
9. La secretaría proporcionará apoyo administrativo al Comité Permanente para su labor. | UN | 9- وتقدم الأمانة الدعم الإداري اللازم لعمل اللجنة الدائمة. |
Se solicita la creación oficial del puesto de Secretario Adjunto para proporcionar al Secretario el apoyo de gestión necesario en relación con su amplia gama de tareas relacionadas con el apoyo administrativo y judicial. | UN | ومطلوب أن يتم رسميا إحداث وظيفة نائب المسجل بغية توفير الدعم الإداري اللازم للمسجل بصدد المجموعة الواسعة من المهام الملقاة على عاتقه بخصوص تقديم كل الدعم القضائي والإداري. |
El diálogo con la delegación de ese país, tan competente y comprometida, ha reforzado la convicción del Comité de que el Gobierno está dispuesto a establecer la estructura administrativa necesaria para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وأنه اتضح من المناقشات مع أعضاء الوفد، وهم مؤهلون تأهيلاً عالياً ويتصفون بالالتزام، قد أكدت قناعة اللجنة بأن الحكومة جادة في إقامة الجهاز الإداري اللازم للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |