- el Director Principal de la División de Coordinación de Programas y Operaciones sobre el Terreno; | UN | المدير الإداري لشعبة العمليات الميدانية وتنسيق البرامج؛ |
- el Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica; | UN | المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني؛ |
9. El Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica presentó una iniciativa similar. | UN | 9- واستحدث المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني مبادرة مماثلة. |
En suma, se prevé que los representantes de la ONUDI sobre el terreno y el Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica preparen juntos el plan de trabajo del personal asignado a las oficinas extrasede. | UN | وباختصار، يقضي هذا المفهوم بأن خطة العمل الخاصة بالموظفين المنتدبين إلى المكاتب الميدانية ينبغي إعدادها بالتشارك بين ممثلي اليونيدو الميدانيين والمدير الإداري لشعبة صوغ البرنامج والتعاون التقني. |
Estos funcionarios, junto con otros miembros del equipo de gestión de la División de Adquisiciones y Logística, son ahora el personal del programa de capacitación para formadores cuya finalidad es la transferencia de conocimientos en materia de adquisiciones a un mayor número de personal. | UN | ويشكل الآن هؤلاء الموظفون، إلى جانب أربعة أفراد من الفريق الإداري لشعبة المشتريات واللوجستيات، إطار برنامج تدريب المدرِّبين لتلقين مهارات الشراء للمزيد من الموظفين. |
La Comisión Consultiva recomienda que se acepten dos de los tres puestos adicionales del cuadro de servicios generales (otras categorías) solicitados para prestar asistencia a las investigaciones y apoyo administrativo en la División de Asia y el Pacífico. | UN | وتوصي اللجنة بقبول وظيفتين من الوظائف الثلاث الإضافية (من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) المطلوبة للمساعدة المتعلقة بالبحوث والدعم الإداري لشعبة آسيا والمحيط الهادئ. |
22. El orador pedirá al Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica que explique determinadas cuestiones planteadas en declaraciones anteriores. | UN | 22- وقال إنه سيطلب من المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني التعليق على بعض المسائل التي أثيرت في بيانات سابقة. |
-el Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica; | UN | - المدير الإداري لشعبة تطوير البرامج والتعاون التقني؛ |
Por ejemplo, en el 31º período de sesiones, la entonces Directora Principal de la División de Coordinación de Programas y Operaciones sobre el Terreno se refirió a la política de movilidad que se estaba introduciendo en aquel momento y la Directora de la Subdivisión de Servicios Financieros tuvo ocasión de dirigirse al Comité de Programa y de Presupuesto en su 23º período de sesiones. | UN | فخلال الدورة الحادية والثلاثين، على سبيل المثال، تحدّث المدير الإداري لشعبة العمليات الميدانية وتنسيق البرامج يومئذ عن سياسة الحراك التي بدأ اعتمادها آنذاك، وأتيحت لمدير فرع الشؤون المالية فرصة مخاطبة الدورة الثالثة والعشرين للجنة البرنامج والميزانية. |
53. Según la práctica habitual instituida por el Director General, el Director Principal de la División de Apoyo a los Programas y Administración General (DAPA) estableció la práctica de reunirse con el personal de la División. | UN | 53- وجرياً على التقليد الذي أرساه المدير العام، استحدث المدير الإداري لشعبة الدعم البرنامجي والإدارة العامة عُرفاً يتمثّل في عقد لقاء مع موظفي الشعبة. |
No se disponía del informe sobre el examen periódico del Plan de Gestión de Crisis, pese a que el plan exigía que el Director Principal de la División de Apoyo a los Programas y Administración General evaluara continuamente y, según fuera necesario, revisara el plan para asegurarse de que siguiera siendo pertinente y se mantuviera actualizado y compatible con el Plan de Seguridad para Austria de las Naciones Unidas. | UN | :: التقرير المتعلق بالاستعراض الدوري لخطة إدارة الأزمات غير متاح، بينما هي تتطلب من المدير الإداري لشعبة دعم البرامج والإدارة العامة أن يواصل تقييمها، وينقحها عند الضرورة، لكي تظل مناسبة ومحدَّثة ومتماشية مع خطة أمن الأمم المتحدة في النمسا. |
- La Oficina del Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica emitió un memorando para el personal encargado del seguimiento de las diversas oficinas en el que subrayaba la importancia de cumplir los plazos de respuesta; | UN | - وجَّه مكتب المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني مذكرة داخلية إلى الموظفين المسؤولين عن المتابعة تؤكد أهمية الالتزام بالمواعيد النهائية لتقديم الردود؛ |
23. El Sr. RWENDEIRE (Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica) dice que los Objetivos de Desarrollo del Milenio plantean desafíos a escala mundial, y que no podrá lograrse la sostenibilidad a menos que se introduzcan amplios cambios estructurales en la sociedad y en la industria. | UN | 23- السيد روينديري (المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني): قال إن الأهداف الإنمائية للألفية تضع تحديات عالمية وإنه لا يمكن تحقيق الاستدامة بدون تغييرات هيكلية كبيرة في المجتمع والصناعة. |
26. El Sr. FORNOCALDO (Director Principal de la División de Administración) toma nota de las observaciones, recomendaciones y expresiones de aliento de las delegaciones y dice que la Secretaría procurará instituir un procedimiento óptimo de supervisión de los grupos consultivos. | UN | 26- السيد فورنوكالدو (المدير الإداري لشعبة الشؤون الإدارية): قال إنه أخذ علما بما أعربت عنه الوفود من تعليقات وتوصيات وتشجيع، وإن الأمانة سوف تسعى إلى وضع إجراء رصد أمثل لاستخدام أفرقة التشاور. |
24. El Sr. FORNOCALDO (Director Principal de la División de Administración) dice que la Secretaría toma nota de las observaciones formuladas por la delegación del Japón y no ve inconveniente en que se incorporen a las enmiendas propuestas. | UN | 24- السيد فورنوكالدو (المدير الإداري لشعبة الشؤون الإدارية): قال إن الأمانة أحاطت علما بتعليقات وفد اليابان وأنه ليس لديها أي صعوبة بالنسبة للتعديلين المقترحين. |
60. El Sr. MORIMOTO (Japón) agradece al Presidente, al Presidente del Comité de Programa y de Presupuesto, al Director General y al Director Principal de la División de Administración la ardua labor que han realizado para hacer posible la adopción de la decisión. | UN | 60- السيد موريموتو (اليابان): شكر الرئيس ورئيس لجنة البرنامج والميزانية والمدير العام والمدير الإداري لشعبة الشؤون الإدارية على كل ما بذلوه من عمل شاق سمح باعتماد المقرر. |
71. El Sr. Ajmal (Director Principal de la División de Apoyo a los Programas y Administración General) dice que la Secretaría ha tomado nota de las observaciones relativas a la tasa de recaudación y a las cuotas pendientes. | UN | 71- السيد أجمال (المدير الإداري لشعبة دعم البرامج والإدارة العامة): قال إن الأمانة أخذت علما بالتعليقات على معدل التحصيل وعلى الاشتراكات المقررة غير المسددة. |
El Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica también expuso esos argumentos en una reunión celebrada en octubre entre el Funcionario Ejecutivo Principal del FMAM y sus siete organismos de ejecución. | UN | وقام أيضاً المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني بعرض هذه القضية خلال اجتماع عقد في تشرين الأول/أكتوبر بين المسؤول التنفيذي الأول في مرفق البيئة العالمية ومسؤولي الوكالات التنفيذية السبع لدى المرفق المذكور. |
Ese grupo de tareas quedó establecido en febrero de 2007 y se reunió por primera vez en la Sede de la ONUDI en Viena el 20 de abril de 2007, bajo la presidencia del Administrador Auxiliar y Director de Recursos y Colaboración Estratégica del PNUD y el Director Principal de la División de Coordinación de Programas y Operaciones sobre el Terreno de la ONUDI. | UN | وأنشئت فرقة العمل المذكورة في شباط/فبراير 2007، واجتمعت للمرة الأولى في مقر اليونيدو في فيينا في 20 نيسان/أبريل 2007، برئاسة مساعد مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومدير مكتب الشراكات، والمدير الإداري لشعبة العمليات الميدانية وتنسيق البرامج في اليونيدو. |
2. El grupo de tareas conjunto se estableció en febrero de 2007 y se reunió por primera vez en la Sede de la ONUDI en Viena el 20 de abril de 2007, bajo la presidencia del Administrador Adjunto y Director de la Dirección de Recursos y de Alianzas Estratégicas del PNUD, así como del Director Principal de la División de Coordinación de Programas y Operaciones sobre el Terreno de la ONUDI. | UN | 2- وقد أُنشئت فرقة العمل المشتركة في شباط/فبراير 2007 وعقدت أول اجتماع لها في مقر اليونيدو في فيينا في 20 نيسان/أبريل 2007 تحت رئاسة المدير المساعد لليونديب ومدير مكتب الشراكات والمدير الإداري لشعبة العمليات الميدانية وتنسيق البرامج في اليونيدو. |
La Comisión Consultiva estima que de trasladarse el puesto de P-5 se debilitaría la estructura de gestión de la División, que sólo tiene dos puestos de P-5. | UN | 29 - وترى اللجنة أن نقل الوظيفة ذات الرتبة ف-5 سيُضعف الهيكل الإداري لشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، الذي يضم وظيفتين فقط برتبة ف-5. |
La Comisión Consultiva recomienda que se acepten dos de los tres puestos adicionales del cuadro de servicios generales (otras categorías) solicitados para prestar asistencia a las investigaciones y apoyo administrativo en la División de Asia y el Pacífico. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول وظيفتين من الوظائف الثلاث الإضافية (من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) المطلوبة للمساعدة المتعلقة بالبحوث والدعم الإداري لشعبة آسيا والمحيط الهادئ. |
La Oficina del Director Gerente de la División de Asuntos Administrativos, en cooperación con las | UN | وسيقوم مكتب المدير الإداري لشعبة الشؤون الإدارية، بالتعاون مع الفروع التقنية ومكتبي اليونيدو للاتصال في نيويورك وجنيف، بتسهيل أنشطة المتابعة المرتقبة. |