Una justificación adecuada del caso requiere la definición anticipada de criterios claros para la inclusión en la Lista. | UN | ولكي يكون بيان الحالة كافيا، يلزم أن يسبقه تحديد واضح لمعايير الإدراج في القائمة. |
Una justificación adecuada del caso requiere la definición anticipada de criterios claros para la inclusión en la Lista. | UN | ويتطلب تقديم بيان وافٍ بالوقائع تحديد مسبق وواضح لمعايير الإدراج في القائمة. |
ii) Número de nuevos formularios normalizados para la presentación de solicitudes de inclusión en la Lista y notas explicativas convenidos por los Comités (2) | UN | ' 2` عدد النماذج الموحدة الجديدة لتقديم طلبات الإدراج في القائمة والمذكرات التفسيرية التي توافق عليها اللجنتان |
En el primer párrafo del resumen figura el fundamento de la inclusión en la Lista con arreglo a la última resolución aplicable en ese momento. | UN | وتبين الفقرة الأولى من الموجز السردي الأساس الذي يستند إليه الإدراج في القائمة وفقا لآخر قرار ينطبق في ذلك الوقت. |
En el presente caso, los autores han señalado que la propuesta de inscripción en la lista, hecha por el Estado parte, era prematura e injustificada. | UN | وفي هذه الحالة، حاجج صاحبا البلاغ بأن اقتراح الإدراج في القائمة الذي قدمته الدولة الطرف جاء قبل الأوان ولم يكن له مبرر. |
ii) Número de nuevos formularios normalizados para la presentación de solicitudes de inclusión en las listas y notas explicativas convenidos por los Comités | UN | ' 2` عدد النماذج الموحدة الجديدة لتقديم طلبات الإدراج في القائمة والمذكرات التفسيرية التي توافق عليها اللجنة |
15. Solicita a la Secretaría que publique en el sitio web del Comité toda la información pertinente que pueda hacerse pública, incluido el resumen de los motivos de la inclusión en la Lista inmediatamente después de añadir un nombre a la Lista, y resalta la importancia de que el resumen de los motivos de la inclusión en la Lista esté disponible en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas de manera oportuna; | UN | 15 - يطلب من الأمانـة العامة أن تنشر في الموقع الشبكي للجنة، فور إضافة اسم إلى القائمة، جميع المعلومات القابلة للنشر عن صاحب الاسم، بما في ذلك الموجز السردي لأسباب إدراجه في القائمة، ويؤكد على أهمية أن تتيح في الوقت المناسب الموجز السردي لأسباب الإدراج في القائمة بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ |
Después de añadir un nombre a una lista consolidada, se debe publicar en el sitio web del Comité un resumen de los motivos para la inclusión en la Lista. | UN | وبعد إضافة اسم ما في قائمة موحدة، ينبغي نشر موجز سردي بأسباب الإدراج في القائمة على الموقع الشبكي للجنة. |
Al mismo tiempo, el Comité es plenamente consciente de la preocupación de los Estados respecto de los criterios para la inclusión en la Lista o la eliminación de ella y desea formular una definición más precisa de términos como " asociadas " . | UN | وفي الوقت نفسه، تدرك اللجنة جيدا شواغل الدول المتعلقة بعملية الإدراج في القائمة وشروطها، ورغبتها في الحصول على تفسيرات أكثر دقة لتعابير من قبيل ' المرتبطة بــ`. |
También se enmiendan las entradas incluidas en la Lista consolidada y los resúmenes de las razones para la inclusión en la Lista a fin de reflejar la fecha en que se completó la revisión del nombre correspondiente. | UN | كذلك يجري تعديل الأسماء المدرجة في القائمة الموحدة والموجزات السردية لأسباب الإدراج في القائمة وذلك لإيضاح التاريخ الذي اكتمل فيه الاستعراض فيما يتعلق بكل اسم على حدة. |
Resúmenes de los motivos para la inclusión en la Lista | UN | دال - موجزات سردية لأسباب الإدراج في القائمة |
Un elemento fundamental que permite la aplicación eficaz de las sanciones es el resumen que explica los motivos para la inclusión en la Lista. | UN | 46 - وثمة عنصر حاسم داعم للتنفيذ الفعال للجزاءات هو الموجزات السردية التي تفسر أسباب الإدراج في القائمة. |
Las empresas que han dejado de existir, por definición, ya no pueden realizar ninguna de las actividades descritas en el párrafo 2 de la resolución 1617 (2005) y, por tanto, han dejado de cumplir los criterios para la inclusión en la Lista. | UN | 90 - ولا يمكن للكيانات التي لم يعد لها وجود، بحكم تعريفها، أن تؤدي أياً من الأنشطة المحددة في الفقرة 2 من القرار 1617 (2005)، ومن ثم، فإنها لم تعد تستوفي معايير الإدراج في القائمة. |
Los candidatos podrán seguir respondiendo a los anuncios genéricos de las vacantes que surjan y se contactará con ellos periódicamente durante el período de inclusión en la Lista para asegurarse de que siguen estando disponibles y teniendo interés. | UN | ويجوز للمرشحين أن يواصلوا تقديم طلبات مع صدور إعلانات عامة عن الشواغر وسيتم الاتصال بهم دوريا خلال فترة الإدراج في القائمة للتحقق من جاهزيتهم واهتمامهم. |
A fin de mejorar aún más las notificaciones especiales, se ha propuesto incluir en ellas los resúmenes pertinentes de los motivos de inclusión en la Lista aprobados por el Comité para su publicación en su sitio web. | UN | ولزيادة تعزيز الإخطارات الخاصة، يوجد اقتراح بإضافة الموجزات السردية ذات الصلة إلى أسباب الإدراج في القائمة على نحو ما أقرته اللجنة لنشره على موقعها الشبكي. |
Por lo tanto, alienta a sus 15 miembros a que, de ser posible, cuando examinen las propuestas de inclusión en la Lista añadan otros motivos para la inclusión o información identificativa. | UN | وبالتالي، فإنها تشجع أعضاءها البالغ عددهم 15 عضوا على القيام، إذا أمكن، بإضافة المزيد من أسباب الإدراج في القائمة أو من المعلومات المتعلقة بتحديد الهوية عند النظر في طلبات الإدراج. |
El Comité prosiguió la mejora de la calidad de la Lista de sanciones y el resumen de los motivos de la inclusión en la Lista. | UN | وواصلت اللجنة تحسين نوعية قائمة الجزاءات والموجزات السردية لأسباب الإدراج في القائمة. |
En el presente caso, los autores han señalado que la propuesta de inscripción en la lista, hecha por el Estado parte, era prematura e injustificada. | UN | وفي هذه الحالة، حاجج صاحبا البلاغ بأن اقتراح الإدراج في القائمة الذي قدمته الدولة الطرف جاء قبل الأوان ولم يكن له مبرر. |
El mandato del Ombudsman está configurado para fomentar un procedimiento reglamentario, de conformidad con los principios fundamentales establecidos por el Secretario General, lo que incluye un mecanismo de examen independiente de las razones para la inclusión en las listas. | UN | وتقضي ولاية أمين المظالم باتخاذ الإجراءات القانونية الواجبة المعززة بما يتماشى مع المبادئ الأساسية التي حددها الأمين العام، بما في ذلك وضع آلية للمراجعة المستقلة لأساس الإدراج في القائمة. |
15. Solicita a la Secretaría que publique en el sitio web del Comité toda la información pertinente que pueda hacerse pública, incluido el resumen de los motivos de la inclusión en la Lista inmediatamente después de añadir un nombre a la Lista, y resalta la importancia de que el resumen de los motivos de la inclusión en la Lista esté disponible en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas de manera oportuna; | UN | 15 - يطلب من الأمانـة العامة أن تنشر في الموقع الشبكي للجنة، فور إضافة اسم إلى القائمة، جميع المعلومات القابلة للنشر عن صاحب الاسم، بما في ذلك الموجز السردي لأسباب إدراجه في القائمة، ويؤكد على أهمية أن تتيح في الوقت المناسب الموجز السردي لأسباب الإدراج في القائمة بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ |
La GETE había llegado a la conclusión de que ninguna de esas tecnologías había demostrado la capacidad necesaria para su inclusión en la Lista. | UN | وخلص الفريق إلى أنه لم تثبت أي من هذه التكنولوجيات بعد قدرتها لكي تستحق الإدراج في القائمة. |
También les preocupa que el proceso de inclusión de nombres en la lista parece injusto y puede ser impugnado en sus tribunales nacionales. | UN | ويساور بعض الدول القلق أيضا لأن عملية الإدراج في القائمة تبدو غير منصفة ويمكن الطعن فيها قانونيا أمام محاكمها الوطنية. |
De hecho, varias de esas recomendaciones se referían a la mejora de los procedimientos de inclusión y supresión de nombres de la lista. | UN | وكان عدد من هذه التوصيات يتصل بالفعل بتحسين إجراءات الإدراج في القائمة والرفع منها. |
Calidad de la Lista y procedimientos para incluir nombres en la Lista y para suprimir nombres de ella | UN | جودة القائمة وعملية الإدراج في القائمة والرفع منها |
El Canadá, por su parte, comunica al Estado requirente si la información que ha suministrado es insuficiente para cumplir los recaudos de la inclusión en lista conforme a las Normas. | UN | وإذا كانت المعلومات المقدمة غير كافية للوفاء بمعيار الإدراج في القائمة المنصوص عليه في الأنظمة، تُخطر كندا الدولة مقدمة الطلب بذلك. |