"الإدعاءات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acusaciones
        
    • las denuncias
        
    • alegaciones
        
    • afirmaciones
        
    • alegatos
        
    • declaraciones
        
    • reclamaciones
        
    • de denuncia
        
    • demandas incluyan
        
    • reclamos
        
    • denuncias de
        
    • falsas
        
    Y si estas acusaciones se demuestran, muchos agentes de policía, algunos buenos hombres, ya no serán más agentes de policía. Open Subtitles وإذا تم إثبات هذه الإدعاءات كثير من رجال الشرطة بعض الطيبين , لن يصبحوا رجال شرطة مجدداً
    Además, el hecho de que no entablaran una demanda oficial ante las autoridades judiciales y administrativas competentes demostraba la naturaleza falsa de las acusaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدم تقديم شكوى رسمية إلى السلطات القضائية والإدارية المناسبة يثبت زيف هذه الإدعاءات.
    Durante años hemos oído en diversos foros las denuncias contra el programa nuclear con fines pacíficos del Irán. UN إننا نسمع على مدى سنوات، الإدعاءات التي تُطلق في شتى المحافل بشأن البرنامج النووي السلمي لإيران.
    La mayoría de las denuncias recibidas durante la investigación se presentaron contra integrantes de ese contingente. UN وكانت النسبة الأكبر من الإدعاءات التي وردت في هذه التحقيقات مقدمة ضد حفظة سلام من هذه الوحدة.
    Te refieres a las alegaciones que hizo sobre tus padres en su libro. Open Subtitles أنتِ فعلتِ ذلك بسبب الإدعاءات التي. صنعتها بشأن والداكِ في كتابها.
    El Estado parte no había refutado esas alegaciones de manera específica. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على هذه الإدعاءات.
    Esas afirmaciones simplemente allanan el camino para una nueva agresión contra el Iraq. Esto lo sabemos todos por los medios de difusión. UN إن هذه الإدعاءات لا تهدف إلا إلى تهيئة الأرضية لتنفيذ عدوان جديد على العراق وكلنا يعرف ذلك من وسائط الإعلام.
    Las autoridades le dijeron que no tenían ninguna información sobre esas acusaciones y le aseguraron que se investigarían esas denuncias. UN وقد أخبرته السلطات بأنها ليست لديها أي معلومات بشأن هذه الإدعاءات لكنها أكدت له أنها ستجري تحقيقات بشأن هذه التقارير.
    En este proyecto de resolución no se afirma que las acusaciones hayan sido probadas. UN ولا يؤكد مشروع القرار أن الإدعاءات ثابتة.
    Esas acusaciones afectarán a tu campaña electoral. Open Subtitles هذه الإدعاءات سوف تؤثر على ترشيحك لرئاسة النقابة.
    Vayamos directamente al grano. Cada una de estas acusaciones es cierta. Open Subtitles فلنتكلم عن هذه الإدعاءات بالتفصيل، جميع هذه التهم صحيحة
    Cuestión de procedimiento: Falta de fundamentación de las denuncias UN المسائل الإجرائية: عدم تأييد الإدعاءات بالأدلة.
    Los hechos se investigaban tan pronto como se recibían las denuncias. UN ويبدأ التحقيق في الإدعاءات حال تلقي الشكاوى.
    Es esencial que las denuncias se investiguen en forma imparcial, transparente y exhaustiva y se identifique y enjuicie a los autores de los delitos. UN ومن الجوهري إجراء تحريات نزيهة وشاملة وتتسم بالشفافية للتحقيق في الإدعاءات وتحديد الجناة ومقاضاتهم.
    El Estado parte debería fortalecer sus medidas para realizar investigaciones prontas, completas, imparciales y efectivas de todas las denuncias de tortura y malos tratos cometidos por funcionarios de las fuerzas del orden. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها لضمان إجراء عمليات تحقيق سريعة ودقيقة ونزيهة وفعالة في جميع الإدعاءات المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين.
    El Estado parte no había refutado esas alegaciones de manera específica. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على هذه الإدعاءات.
    Tampoco queda claro si esas alegaciones se suscitaron o no en algún momento ante los tribunales nacionales. UN وغير واضح أيضاً ما إذا كانت هذه الإدعاءات قد أثيرت في أي مرحلة من المراحل أمام المحاكم المحلية.
    También toma nota de la afirmación del Estado parte de que los tribunales habían examinado esas alegaciones y las habían considerado infundadas. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً تأكيد الدولة الطرف بأن هذه الإدعاءات قد نظرت فيها المحاكم وتبيّن أنها ليس لها أساس من الصحة.
    Las afirmaciones contenidas en este párrafo del informe son infundadas y no están respaldadas por hechos concretos. UN تعتبر الإدعاءات الواردة في التقرير تحت هذا البند مجرد مزاعم لا تؤيدها حقائق محددة.
    Como sea, sólo asumiendo que estos alegatos son ciertos. Open Subtitles على أية حال، المفروض أن تكون هذه الإدعاءات حقيقية
    Sin las declaraciones médicas sólo tenemos una caja blanca con una mancha roja. Open Subtitles بدون الإدعاءات الطبيّة, كل ما لدينـا هو علبة بيضاء مع بقعة حمراء عليها
    ¿Qué hay de las compañías de seguros cuyas reclamaciones ayuda a desestimar? Open Subtitles ماذا عن شركات التأمين و الإدعاءات التي يساعد في منعها
    Por último, el Grupo de Trabajo recomienda que los Estados estudien detenidamente las cartas de denuncia y los llamamientos urgentes enviados por el Grupo de Trabajo y procuren responder a ellos sin demora, con exactitud y de manera detallada. UN وأخيرا، يوصى الفريق العامل بأن تبحث الدول بعناية رسائل الإدعاءات والنداءات العاجلة التي يرسلها الفريق العامل، وأن تسعى للرد عليها بسرعة، وبدقة، وبالتفصيل.
    Las Naciones Unidas deberán velar por que dichas demandas incluyan las pruebas concluyentes necesarias, por ejemplo una muestra del ADN del niño, si así lo exige la legislación nacional del Gobierno. UN ويجب على الأمم المتحدة ضمان أن تكون تلك الإدعاءات مدعومة بالأدلة القاطعة اللازمة، مثل عينة من الحمض النووي (DNA) للطفل إذا ما نص القانون الوطني للحكومة على ذلك.
    Sin embargo, hemos visto al Club de Roma, hemos visto reclamos anteriores de que el mundo se quedará sin recursos y sabemos que eso no es válido. TED ومع ذلك، شاهدنا في نادي روما، ومن خلال الإدعاءات السابقة بإمكانية نفاذ الموارد، ولن نُجادل بخصوص هذا ونُنفي صحتها.
    Lo que ensombrece el cuadro es el hecho de que el Departamento Penitenciario de California no cuenta con procedimientos generales para informar o investigar denuncias de abusos sexuales en sus instalaciones. UN ومما يفاقم هذه الحالة واقع أن إدارة سجون كاليفورنيا لا تملك إجراءات شاملة للإبلاغ عن ادعاءات التعسف الجنسي المرتكب في سجونها أو التحقيق في تلك الإدعاءات.
    Estoy intentando probar que las alegaciones contra mi cliente son falsas Open Subtitles أنوي الإثبات بأن الإدعاءات ضد موكلتي مخطئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus