"الإدماج المحلي للاجئين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • integración local de los refugiados
        
    • integración local de refugiados
        
    • integración de los refugiados
        
    • integración local de aquellos refugiados
        
    iii) Mayor porcentaje de operaciones del ACNUR en apoyo de las autoridades nacionales con integración local de los refugiados UN ' 3` زيادة النسبة المئوية لعمليات المفوضية التي تدعم السلطات الوطنية عن طريق الإدماج المحلي للاجئين
    iii) Mayor porcentaje de operaciones del ACNUR en apoyo de las autoridades nacionales con integración local de los refugiados UN ' 3` زيادة النسبة المئوية لعمليات المفوضية التي تدعم السلطات الوطنية عن طريق الإدماج المحلي للاجئين
    iii) Mayor porcentaje de operaciones del ACNUR en apoyo de las autoridades nacionales con integración local de los refugiados UN ' 3` زيادة النسبة المئوية لعمليات المفوضية التي تدعم السلطات الوطنية في مجال الإدماج المحلي للاجئين
    integración local de refugiados de Sierra Leona y Liberia UN الإدماج المحلي للاجئين من سيراليون وليبيريا
    Es preciso formular una política de actuación bien definida que permita la integración de los refugiados en las comunidades locales. UN وضع سياسة واضحة حول الإدماج المحلي للاجئين في المجتمعات المحلية.
    iii) Mayor porcentaje de operaciones del ACNUR en apoyo de las autoridades nacionales con integración local de los refugiados UN ' 3` زيادة النسبة المئوية لعمليات المفوضية التي تدعم السلطات الوطنية عن طريق الإدماج المحلي للاجئين
    - Mantener el apoyo a la integración local de los refugiados para los cuales el Gobierno haya considerado favorablemente una solución permanente en la República Unida de Tanzanía. UN • ومساندة دعم الإدماج المحلي للاجئين الذين وافقت الحكومة على التماس حل دائم لهم في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    :: integración local de los refugiados o los desplazados internos UN :: الإدماج المحلي للاجئين أو المشردين داخليا
    Los proyectos para la integración local de los refugiados consisten en las viviendas permanentes y capacitación en diversos oficios y actividades de generación de ingresos. UN 65 - وتضمنت مشاريع الإدماج المحلي للاجئين إقامة مآوى دائمة لهم وتدريبهم على المهارات المختلفة والأنشطة المدرّة للدخل.
    La campaña se centrará en los vendedores ambulantes, trabajadores migratorios, refugiados y solicitantes de asilo, con el fin de facilitar la integración local de los refugiados y migrantes en Sudáfrica. UN وسينصب تركيز الحملة على الباعة المتجولين والعمال المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء، وسيكون هدفها تيسير الإدماج المحلي للاجئين والمهاجرين في جنوب أفريقيا.
    - integración local de los refugiados de Georgia en la República de Osetia septentrional (Federación de Rusia) - por financiar. UN - الإدماج المحلي للاجئين الجورجيين في جمهورية شمال أوسيتيا، الاتحاد الروسي، مشروع لم يُموَّل بعد.
    En Europa, el ACNUR trabajó para reducir los obstáculos que se oponían a la integración detectados en un estudio sobre la integración local de los refugiados en Ucrania, Belarús y la República de Moldova que se ha realizado recientemente con el apoyo de la Comisión Europea. UN وفي أوروبا، عملت المفوضية على تقليص عراقيل الاندماج، على النحو المحدد في دراسة أجريت مؤخراً بدعم من المفوضية الأوروبية بشأن الإدماج المحلي للاجئين في أوكرانيا وبيلاروس وجمهورية مولدوفا.
    248. Segundo objetivo: Iniciar la integración local de los refugiados angoleños en Namibia y la naturalización de los refugiados angoleños en Botswana. UN 248- الهدف الثاني: بدء عمليات الإدماج المحلي للاجئين الأنغوليين في ناميبيا ومنح اللاجئين الأنغوليين الجنسية في بوتسوانا.
    La " Iniciativa para Zambia " , que se basa en la idea de " desarrollo mediante la integración local de los refugiados " , fue evaluada por un equipo de consultores independientes a finales de 2005. UN 30 - وقام فريق من الاستشاريين المستقلين في أواخر عام 2005 بتقييم " مبادرة زامبيا " التي تستند إلى مفهوم التنمية من خلال الإدماج المحلي للاجئين.
    La integración local de los refugiados también es una prioridad del Gobierno, como queda demostrado por el otorgamiento de la residencia permanente a los refugiados procedentes de Angola y Liberia y por el establecimiento de comités estatales encargados de la coordinación de las políticas y las actividades en favor de dicha integración local. UN كما أن الإدماج المحلي للاجئين يشكل أولوية بالنسبة للحكومة، حسبما تجلى من منح تصاريح الإقامة الدائمة للاجئين من أنغولا وليبيريا، وإنشاء لجان حكومية مسؤولة عن تنسيق السياسات والتدخلات لأغراض الإدماج المحلي للاجئين.
    (Porcentaje de operaciones del ACNUR en apoyo de las autoridades nacionales con integración local de los refugiados) UN (النسبة المئوية لعمليات المفوضية التي تدعم السلطات الوطنية في مجال الإدماج المحلي للاجئين)
    La lentitud con que se está avanzando hacia una solución duradera de esas características se debe principalmente a la reticencia de los Estados a considerar la integración local de refugiados en su territorio. UN وتباطؤ التقدم المحرز فيما يتعلق بهذا الحل الدائم نتج أساسا عن تردد الدول في النظر في الإدماج المحلي للاجئين في أقاليمها.
    En África central y occidental también se consiguieron buenos resultados en la integración local de refugiados. UN 69 - وسُـجلت تطورات إيجابية في الإدماج المحلي للاجئين أيضاً في وسط أفريقيا وغربها.
    A pesar de que se han realizado varios talleres sobre el tema de la integración de los refugiados en las comunidades locales, no se ha llegado a la formulación de una política clara sobre la cuestión. Ahora que la comunidad internacional ha empezado a presionar en esta dirección, se ha convertido en algo imperativo para el Sudán contar con una política clara con respecto a la integración de los refugiados en la comunidad local. UN رغم قيام عدة ورش عمل خاصة بموضوع الإدماج المحلي للاجئين في المجتمعات المحلية إلا أنه لم يتم التوصل إلى سياسة واضحة في هذا الشأن، ولما صار المجتمع الدولي يضغط في هذا الاتجاه، أصبح من الضروري الآن أن تكون هناك سياسة واضحة للسودان فيما يتعلق بإدماج اللاجئين في المجتمع المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus