"الإدماج وإعادة التأهيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reintegración y rehabilitación
        
    • integración y rehabilitación
        
    • reinserción y rehabilitación
        
    • reintegración y la rehabilitación
        
    • Reintegración y Reinserción
        
    Por consiguiente, se requieren con urgencia fuentes de financiación suficientes y más seguras para las actividades de reintegración y rehabilitación. UN ولذلك تشتد الحاجة إلى مصادر تمويل كافية ويمكن التنبؤ بها بقدر أكبر من أجل أنشطة إعادة الإدماج وإعادة التأهيل.
    Desarme, desmovilización, reintegración y rehabilitación UN نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل
    El seminario también contribuyó a mejorar la coordinación entre el centro de mando integrado y el programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria y a perfilar sus responsabilidades respectivas. UN كما ساهمت حلقة العمل في تعزيز التنسيق بشكل أفضل بين مركز القيادة المتكاملة والبرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي، وفي تحديد مسؤوليات كل منهما.
    La red se ha creado con objeto de prestar asistencia para la eliminación de la trata de niños y de proporcionar apoyo a las actividades de integración y rehabilitación. UN وقد أُنشئت هذه الشبكة لتقديم المساعدة في القضاء على الاتجار بالطفل وتوفير الدعم في إعادة الإدماج وإعادة التأهيل.
    El Gobierno se ha comprometido a culminar el proceso de integración y rehabilitación a más tardar el 15 de julio. UN 56 - وقد تعهّدت الحكومة بإكمال عملية الإدماج وإعادة التأهيل في موعد أقصاه 15 تموز/يوليه.
    Además, le preocupan la inexistencia de programas y servicios de reinserción y rehabilitación destinados exclusivamente a los niños víctimas y los informes de abusos sexuales por parte de funcionarios de orden público. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً بسبب عدم وجود برامج وخدمات لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل مخصصة حصرياً للأطفال الضحايا، وبسبب التقارير الواردة عن ارتكاب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين لاعتداءات جنسية.
    de este mecanismo para encontrar oportunidades de reinserción para los excombatientes, los ex integrantes de milicias y los jóvenes en situación de riesgo. El Programa nacional de reintegración y rehabilitación UN ومن خلال هذه الآلية، يقوم البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي والسلطات المحلية بتحديد الفرص المتاحة لإعادة إدماج المقاتلين السابقين والميليشيات السابقة والشباب المعرضين للخطر.
    Por último, instamos a los gobiernos a ofrecer buenos programas de reintegración y rehabilitación para asegurar que los supervivientes de la trata no vuelvan a caer en sus redes. UN وأخيرا، نحث الحكومات على توفير برامج جيدة لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل كيلا يقع الضحايا من جديد في براثن الاتجار.
    Por ejemplo, para que la repatriación voluntaria sea verdaderamente efectiva, es importante que la comunidad internacional en su totalidad ayude a crear en el país de origen condiciones que permitan la reintegración y rehabilitación rápidas y satisfactorias de los repatriados. UN وعلى سبيل المثال، بغية جعل العودة الطوعية إلى الوطن عملية ناجحة حقا، من الضروري أن يساعد المجتمع الدولي ككل في تهيئة الظروف في بلد المنشأ لجعل عملية إعادة الإدماج وإعادة التأهيل سريعة ومرضية للعائدين.
    Más de 26.000 excombatientes siguen esperando que se les asigne a proyectos de reintegración y rehabilitación. UN 39 - وما زال ما يربو على 000 26 من المقاتلين السابقين في انتظار تنسيبهم إلى مشاريع إعادة الإدماج وإعادة التأهيل.
    Posteriormente serán desarmadas y desarticuladas y se ofrecerá a sus miembros oportunidades de reintegración por medio del servicio cívico y los programas inscritos en el programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria. UN وهكذا سيتم نزع سلاحها في وقت لاحق وتُحل وتوفر لأفرادها فرص لإعادة الاندماج من خلال الخدمة المدنية وبرامج يضعها البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي.
    Entre los participantes figuraban asociados locales, beneficiarios y representantes del Programa nacional de reintegración y rehabilitación de la comunidad, la sociedad civil y el Centro de Mando Integrado UN وتضمن المشاركون الشركاء المحليين والمستفيدين والبرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي والمجتمع المدني ومركز القيادة المتكامل
    Tras ello, en 2007 se constituyeron el Comité de Trabajo, el Equipo de Tareas de supervisión e información y el Equipo de Tareas de reintegración y rehabilitación. UN وبناء على ذلك، أنشئت في عام 2007 كل من لجنة العمل وفرقة العمل المعنية بالرصد وإعداد التقارير وفرقة العمل المعنية بإعادة الإدماج وإعادة التأهيل.
    El ACNUR ha desempeñado un importante papel en lo que se refiere a facilitar y coordinar la repatriación voluntaria, entre otras cosas, proporcionando asistencia en el proceso de reintegración y rehabilitación de los que regresan. UN 120 - وقد اضطلعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدور رئيسي في تيسير وتنسيق العودة الطوعية إلى الوطن، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى العائدين أثناء عملية إعادة الإدماج وإعادة التأهيل.
    49.1 La aplicación del concepto de desarme, desmovilización, reintegración y rehabilitación durante las operaciones de mantenimiento de la paz y la reconstrucción después de los conflictos es crucial. UN 49-1 إن تنفيذ مفهوم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل أثناء عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وعمليات إعادة البناء بعد انتهاء الصراع أمر حاسم الأهمية.
    55.1 La aplicación del concepto de desarme, desmovilización, reintegración y rehabilitación durante las operaciones de mantenimiento de la paz y la reconstrucción después de los conflictos es crucial. UN 55-1 إن تنفيذ مفهوم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل أثناء عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وعمليات إعادة البناء بعد انتهاء الصراع أمر حاسم الأهمية.
    La UNMIN sigue cooperando estrechamente con el Comité técnico y estará dispuesta a prestar asistencia una vez que el Comité haya elaborado el plan para iniciar el proceso de integración y rehabilitación. UN وتواصل البعثة العمل عن كثب مع اللجنة الفنية وستكون مستعدة لتقديم المساعدة حالما تفرغ لجنة المشاريع من صياغة خطة البدء في عملية الإدماج وإعادة التأهيل.
    Objetivo para 2011: el 100% de los efectivos del ejército maoísta (19.602) habrán sido integrados y rehabilitados: terminación del proceso de integración y rehabilitación UN الهدف لعام 2011: إدماج نسبة 100 في المائة أو 602 19 من أفراد الجيش الماوي وإعادة تأهيلهم: الانتهاء من عملية الإدماج وإعادة التأهيل.
    El Gobierno ya había preparado un plan de acción con puntos de referencia para la conclusión de la tarea de integración y rehabilitación dentro de 16 semanas, que posteriormente se reformuló para establecer un plazo de 60 días. UN وقد أعدت الحكومة بالفعل خطة عمل تضم نقاطا مرجعية لإنجاز مهمة الإدماج وإعادة التأهيل التي أعيدت صياغتها لكي تكتمل في غضون 60 يوما.
    El abogado hizo hincapié en que el motivo de que los programas necesarios de asesoramiento y rehabilitación que tenía que seguir el autor solo existieran en el entorno penitenciario era que el Estado de Queensland no había establecido servicios de reinserción y rehabilitación en la comunidad. UN ويشدد المحامي على أن السبب في عدم توافر برامج المشورة وإعادة التأهيل التي يجب أن يخضع لها صاحب البلاغ إلا في بيئة السجن هو أن ولاية كوينزلاند لم توفر خدمات إعادة الإدماج وإعادة التأهيل في المجتمع.
    De hecho, el Secretario General hace hincapié en la urgencia de contar con fondos suficientes para la reintegración y la rehabilitación. UN وفي الواقع، يشدد الأمين العام على الحاجة الملحة إلى التمويل الكافي لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل.
    El Grupo tiene una lista de excombatientes no integrados que habían sido registrados inicialmente por el Programa Nacional de Reintegración y Reinserción Comunitaria que en 2013 fue sustituido por la ADDR. UN ولدى الفريق قائمة بأسماء المقاتلين السابقين غير المدمجين الذين كانوا قد سجلوا في البداية من قبل البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي الذي استعيض عنه بالهيئة في عام 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus