"الإدماج والإعادة إلى الوطن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reintegración y repatriación
        
    • reinserción y repatriación
        
    • reintegración y la repatriación
        
    Era necesario establecer condiciones de seguridad adecuadas para que pudiera reanudarse el proceso de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación. UN وينبغي تهيئة الظروف الأمنية المناسبة للشروع في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    También ha difundido en la radio UNMIL mensajes relacionados con el proceso de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación. UN وبثت الوحدة أيضا رسائل عن برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن عبر إذاعة البعثة.
    Total de armas destruidas en el proceso de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación UN مجموع الأسلحة التي جمعت عن طريق عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    :: Se llevan a cabo actividades conjuntas de mantenimiento de la paz en la región, en relación con el proceso de desarme, desmovilización, reinserción y repatriación UN :: تنفيذ عمليات حفظ سلام مشتركة في المنطقة تكون ذات صلة بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    Se llevan a cabo actividades conjuntas de mantenimiento de la paz en la región, en relación con el proceso de desarme, desmovilización, reinserción y repatriación UN تنفيذ عمليات حفظ سلام مشتركة في المنطقة تكون ذات صلة بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    Sin embargo, aún quedaba mucho por hacer, especialmente en lo concerniente al desarme, la desmovilización, la reintegración y la repatriación, que representaban uno de los principales retos que habría que afrontar en el futuro. UN ولاحظوا أنـه لا يزال ثمة الكثير مما يتعين القيام به، ولا سيما بخصوص برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن الذي يشكل أكبر التحديات في المرحلة المقبلة.
    Por lo tanto, uno de los principales objetivos de la UNMIL es poner en marcha la fase de reintegración y repatriación. UN ولذا فإن أحد الأهداف الرئيسية للبعثة الآن هو تنفيذ المرحلة المتعلقة بإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    Falta absoluta de datos sobre excombatientes antes del proceso de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación UN انعدام البيانات بشأن المقاتلين السابقين قبل عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    Prevención, rehabilitación, reintegración y repatriación UN المنع، إعادة التأهيل، إعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    El Consejo asegurará, por consiguiente, el apoyo de la Unión a las iniciativas adoptadas en el contexto del plan de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación y del diálogo intercongoleño bajo la supervisión del Facilitador. UN وسيكفل المجلس بالتالي دعم الاتحاد الأوروبي لمبادرات تُتخذ في سياق نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإجراء حوار بين الأطراف الكونغولية بإشراف الميسّر.
    Celebra que la Misión tenga la intención de trabajar en una diversidad de esferas, tales como la formación de instituciones, las políticas de género, la protección de los niños y el programa de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación. UN وأعرب عن ترحيبه باعتزام البعثة العمل في مجموعة متنوعة من المجالات من قبيل بناء المؤسسات، والسياسة الجنسانية، وحماية الأطفال ونزع السلاح، والتسريح، وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    Se espera que estos elementos sean repatriados a medida que se acelere el programa de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación de Liberia. UN ومن المأمول فيه أن تتم إعادة تلك العناصر إلى موطنها بالتوازي مع ازدياد الزخم في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن في ليبريا.
    Organización de dos seminarios en Monrovia y uno en cada sector para incorporar a la sociedad civil en el proceso de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación UN :: عقد حلقتي عمل في منروفيا وحلقة عمل واحدة في كل قطاع لإشراك المجتمع المدني في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    La UNMIL ha seguido insistiendo en que las facciones armadas presenten las listas de sus combatientes y también de su ubicación y su equipo militar, para facilitar la reanudación del proceso de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación. UN وواصلت البعثة الضغط من أجل أن تقوم الفصائل المسلحة بتسليم قوائم بأسماء المحاربين التابعين لها، وكذلك مواقع وجودهم ومعداتهم العسكرية، لتيسير استئناف عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    También pidió a las partes que cooperasen plenamente en los preparativos para la realización del proceso de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación. UN كما دعا الفريق الأطراف إلى التعاون تعاونا تاما في الأعمال التحضيرية لتنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    Esa disputa sigue siendo un factor de desestabilización y puede constituir una amenaza grave para el progreso en la ejecución del Acuerdo de Paz, especialmente el proceso de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación. UN ولا يزال هذا الخلاف يشكل عاملا من عوامل عدم الاستقرار وتهديدا يمكن أن يكون خطيرا للتقدم في تنفيذ اتفاق السلام، وخصوصا عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    VII. Preparativos para el proceso de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación UN سابعا - الأعمال التحضيرية لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    :: Se dictan cursos prácticos en todo el país para incorporar a la sociedad civil en el proceso de desarme, desmovilización, reinserción y repatriación UN :: عقد حلقات عمل في سائر أرجاء ليبريا لإشراك المجتمع المدني في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    :: Se diseña y ejecuta en todo el país un programa de información pública en apoyo del proceso de desarme, desmovilización, reinserción y repatriación, utilizando diversos medios: televisión, radio, diarios nacionales, carteles, boletines informativos y folletos UN :: إعداد وتنفيذ برنامج إعلامي بمختلف وسائط الإعلام على صعيد البلد بأكمله دعما لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن تشمل: التلفزيون والإذاعة والصحف الوطنية والملصقات والنشرات الإخبارية والنشرات المطبوعة
    Se diseña y ejecuta en todo el país un programa de información pública en apoyo del proceso de desarme, desmovilización, reinserción y repatriación, utilizando diversos medios: televisión, radio, diarios nacionales, carteles, boletines informativos y folletos UN إعداد وتنفيذ برنامج إعلامي بمختلف وسائط الإعلام على صعيد البلد بأكمله دعما ل عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن تشمل: التلفزيون والإذاعة والصحف الوطنية والملصقات والنشرات الإخبارية والنشرات المطبوعة
    La MINUSCA tiene también el mandato de proteger a los civiles, promover y proteger los derechos humanos, prestar asistencia humanitaria y apoyar la justicia nacional e internacional, el estado de derecho y el desarme, la desmovilización, la reintegración y la repatriación. UN والبعثة مكلفة أيضا بحماية المدنيين، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتوفير المساعدة الإنسانية، ودعم العدالة الوطنية والدولية وسيادة القانون، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    La ONUCI participó en las reuniones mensuales de los grupos temáticos de la Autoridad para el Desarme, la Desmovilización y la Reintegración sobre cuestiones relacionadas con la reinserción, la reintegración y la repatriación. UN شاركت عملية الأمم المتحدة في الاجتماعات الشهرية التي عقدتها الأفرقة المواضيعية التابعة للهيئة المعنية بمسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتي تعلقت بمسائل إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus