"الإذاعة المحلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • radio locales
        
    • radio local
        
    • radio comunitarias
        
    • radio comunitaria
        
    • emisión local
        
    • radios locales
        
    • radiodifusión locales
        
    • radio de la comunidad
        
    • emisoras locales
        
    • radios comunitarias
        
    • radiodifusión local
        
    • emisora local
        
    • locales de radiodifusión
        
    • radiofónicas locales
        
    • radioemisoras comunitarias
        
    :: Producción y emisión de mensajes radiales por emisoras de radio locales. UN :: إنتاج وبث رسائل إذاعية عن طريق محطات الإذاعة المحلية
    :: Se recopilaron programas sobre las actividades de la UNMIBH para las emisoras de radio locales UN :: إعداد برامج عن أنشطة البعثة من أجل محطات الإذاعة المحلية
    Asimismo, por la radio local se emiten entrevistas con profesionales médicos. UN كما تجرى لقاءات مع المتخصصين في العلوم الصحية تذاع بانتظام على محطة الإذاعة المحلية.
    La información sobre el caso fue difundida por la radio local y más tarde los niños fueron encontrados y devueltos a sus familias. UN وجرى بث المعلومات المتعلقة بهذه الحالة على الإذاعة المحلية وعثر على الطفلين في وقت لاحق وأُعيدا لأسرتهما.
    Medidas para mejorar el acceso a las estaciones de radio comunitarias UN تدابير تحسين الوصول إلى محطات الإذاعة المحلية
    Campaña de información pública sobre la remoción de minas, incluidos seis programas en emisoras de radio locales UN حملة إعلامية جماهيرية بشأن إزالة الألغام، تتضمن بث ستة 6 برامج على محطات الإذاعة المحلية وإذاعة أوكابي بشأن تغطية أنشطة
    Horas de programación en emisoras de radio locales para informar sobre el peligro de las minas UN ساعة من برنامج التوعية بالألغام أذيعت على محطات الإذاعة المحلية
    También constó de actividades de difusión en establecimientos de enseñanza primaria y realizadas en colaboración con emisoras de radio locales. UN كما تضمن المشروع أنشطة توعية في المدارس الابتدائية والتعاون مع محطات الإذاعة المحلية.
    El Ministerio está en proceso de producir miniseries dramáticas en las que se destacan artículos de la Convención, que se emitirán en las emisoras de radio locales y nacionales. UN وتمر الوزارة بعملية إنتاج مسرحيات قصيرة تؤكد مواد من الاتفاقية على محطات الإذاعة المحلية والوطنية.
    También se han empleado periódicos y cadenas de radio locales para informar a la población de las vacantes. UN واستخدمت الصحف وقنوات الإذاعة المحلية أيضا لإبلاغ السكان بالشواغـــر.
    En Lesotho, el UNFPA trabajó conjuntamente con estaciones de radio locales para trasmitir mensajes sobre la violencia por motivos de género y cuestiones de interés para los jóvenes. UN وفي ليسوتو، أقام الصندوق شراكة مع محطات الإذاعة المحلية لبث رسائل حول العنف القائم على نوع الجنس وقضايا الشباب.
    Etiquetas adhesivas La mayor productividad de Radio MINUSTAH causó que se superara el producto previsto de 1.200 minutos de emisión en la radio local UN ترتب على زيادة إنتاجية إذاعة البعثة انتفاء الحاجة إلى الناتج المقرر المتعلق ببث 200 1 دقيقة من البث من الإذاعة المحلية
    A lo largo de la mañana, las FDI lanzaron octavillas desde el aire y emitieron mensajes por la radio local para ordenar a la población que abandonara la zona, así que decidimos marcharnos otra vez. UN وفي الصباح، ألقيت منشورات وتدخل جيش الدفاع الإسرائيلي في الإذاعة المحلية وأمر الناس بالابتعاد، فقررنا الابتعاد من جديد.
    Ya sabes, anuncios online, spots en la radio local. Open Subtitles تعلم ، إعلانات على الإنترنت إعلانات على الإذاعة المحلية
    :: Planificación y transmisión de los programas semanales de vigilancia y los informes periódicos de la Radio de la UNMIL en colaboración con las estaciones de radio comunitarias UN :: تخطيط وتنفيذ برامج إذاعة أسبوعية تبثها إذاعة البعثة وتعنى برصد الجريمة، وإعداد تقارير إذاعية منتظمة بالتعاون مع محطات الإذاعة المحلية
    Planificación y transmisión de programas semanales de vigilancia e informes periódicos de la emisora de radio de la UNMIL en colaboración con las emisoras de radio comunitarias UN تخطيط وتنفيذ برامج إذاعة أسبوعية تبثها إذاعة البعثة وتعنى برصد الجريمة، وإعداد تقارير إذاعية منتظمة بالتعاون مع محطات الإذاعة المحلية
    Planificación y transmisión de los programas semanales de vigilancia y los informes periódicos de la Radio de la UNMIL en colaboración con las estaciones de radio comunitarias UN تخطيط وتنفيذ برامج إذاعية أسبوعية لمناشدة الشهود لحل الجرائم تبثها إذاعة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وإعداد تقارير إذاعية منتظمة بالتعاون مع محطات الإذاعة المحلية
    Reuniones informativas mensuales para la prensa organizadas por el Ministerio de Información transmitidas por Radio UNMIL y difundidas por emisoras de radio comunitaria de todo el país UN إحاطة صحفية شهرية نظمتها وزارة الإعلام وبثتها إذاعة البعثة ووزعت على محطات الإذاعة المحلية في جميع أنحاء البلد
    15. Siguen preocupando al Comité las numerosas limitaciones al derecho a la libertad de expresión en los medios de comunicación, el cierre de periódicos independientes y la retirada de licencias de emisión local a varias emisoras de radio extranjeras. UN 15- ويُساور اللجنة قلق إزاء القيود الشديدة المفروضة على حق وسائط الإعلام في حرية التعبير، وإزاء إغلاق الصحف المستقلة، وسحب تراخيص الإذاعة المحلية من عدد من محطات الإذاعة الأجنبية.
    Creación de un canal de televisión y varias radios locales en idioma tamazight; UN إنشاء قناة تلفزيونية والعديد من محطات الإذاعة المحلية تبث باللغة الأمازيغية؛
    La Radio de las Naciones Unidas seguirá ampliando sus asociaciones con organizaciones de radiodifusión locales, regionales, nacionales y privadas. UN 18 - وستواصل إذاعة الأمم المتحدة توسيع نطاق شراكاتها مع مؤسسات الإذاعة المحلية والإقليمية والوطنية والخاصة.
    Las mujeres rurales participaban cada vez más en los sectores de la producción y el comercio del cacahuete, y tenían acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones mediante emisoras de radio de la comunidad y centros de telecomunicaciones. UN وأخذت مشاركة المرأة الريفية تزداد في قطاعي تسويق وتجارة الفول السوداني، وأتيح وصولها إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق محطات الإذاعة المحلية ومراكز الاتصالات السلكية واللاسلكية الإعلامية.
    Al carecer de licencia para realizar emisiones de radio, las actividades de comunicación e información pública se limitaron a actividades de difusión comunitaria y programas de radio en las emisoras locales. UN 39 - وفي ظل عدم وجود رخصة للبث الإذاعي، اقتصرت أنشطة الاتصالات والإعلام على التواصل مع المجتمع المحلي والبث الإذاعي عبر محطات الإذاعة المحلية.
    La radio y la televisión del Estado fueron acalladas, especialmente las radios comunitarias. UN وأسكتت محطات الإذاعة والتليفزيون الحكومية، ولا سيما محطات الإذاعة المحلية.
    5. Los medios de comunicación tradicionales, comprendida la radiodifusión local y de la comunidad, tienen una importancia decisiva en la programación, producción y distribución de una diversidad de contenidos de alta calidad en la sociedad de la información, así como en la provisión de plataformas moderadas para el debate público. UN 5 - ولوسائط الإعلام التقليدية، بما في ذلك الإذاعة المحلية والمجتمعية، دور حيوي في إعداد محتويات متنوعة وذات نوعية عالية للبرامج، وإنتاجها وتوزيعها في مجتمع المعلومات، وتنظيم منتديات تعتمد على الاعتدال في المناقشات العامة.
    El director de una emisora local señaló a los observadores internacionales que su seguridad personal y la de sus colaboradores estarían en peligro si su política de radiodifusión no favoreciera al SDA. UN وذكر مدير إحدى محطات اﻹذاعة المحلية للمراقبين الدوليين أن سلامته الشخصية وسلامة موظفيه ستتعرض للخطر إذا لم تظهر السياسة اﻹذاعية للمحطة انحيازاً إلى حزب العمل الديمقراطي.
    Un ejemplo notable de esta evolución positiva es Mostar, donde los esfuerzos de mediación de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) y de la administración de la Unión Europea, en particular en relación con las estaciones locales de radiodifusión, han tenido como resultado una reducción de las tensiones. UN ومن اﻷمثلة الواضحة على هذا التطور اﻹيجابي ما حدث في موستار حيث أسفرت جهود الوساطة التي بذلتها قوات الحماية التابعة لﻷمم المتحدة وإدارة الاتحاد اﻷوروبي وخصوصا فيما يتعلق بمحطات اﻹذاعة المحلية الى تخفيف حدة التوتر.
    Aunque las transmisiones radiofónicas locales reiteran el mensaje de que estos métodos no deben utilizarse para llegar a un acuerdo en casos de delitos violentos, la práctica persiste. UN وتكرر نشرات الإذاعة المحلية رسالة مؤداها ضرورة عدم استخدام تلك الوسائل لتسوية الجرائم العنيفة، إلا أن الممارسة لا تزال مستمرة.
    51. También se cuenta con un programa para establecer radioemisoras comunitarias en los territorios de 13 naciones -- Achuar, Kichwa Amazónicos, Huaorani, Andoa, Zápara, Shiwiar, Shuar, Sioni, Secoya, Cofán, Tsáchila, Awá, Chachi y Epera -- que alcanza un total de 14 radioemisoras comunitarias. UN 51 - وهناك أيضا برنامج لإنشاء شبكات إذاعية محلية في أقاليم 13 شعبا من الشعوب المحلية (الأتشوار وكيتشوا الأمازون والهواوراني والأندوا والزابارا والشيويار والشوار والسيوني والسيكويا والكوفان والتساتشيلا والآوا والتشاتشي والإيبيرا)، وقد بلغ مجموع محطات الإذاعة المحلية 14 محطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus