"الإذلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • humillación
        
    • humillaciones
        
    • humillante
        
    • humildad
        
    • humillado
        
    • humillada
        
    • humillantes
        
    • humillar
        
    • humillarme
        
    • humillacion
        
    • han sufrido
        
    • indignidades
        
    humillación y Maltrato en el Parto Hospitalario. UN الإذلال وسوء المعاملة في الولادة بالمستشفى.
    Pero esto es totalmente distinto del uso deliberado y punitivo de la fuerza para provocar cierto grado de dolor, molestia o humillación. UN وهذا يختلف اختلافاً تاماً عن الاستخدام المتعمد والتأديبي للقوة بهدف إلحاق درجة معينة من الألم أو الأذى أو الإذلال.
    Pero esto es totalmente distinto del uso deliberado y punitivo de la fuerza para provocar cierto grado de dolor, molestia o humillación. UN وهذا يختلف اختلافاً تاماً عن الاستخدام المتعمد والتأديبي للقوة بهدف إلحاق درجة معينة من الألم أو الأذى أو الإذلال.
    Se les priva del derecho a comunicarse con sus abogados, son sometidos a torturas, golpizas y diversos tipos de humillaciones. UN فهم محرومون من حقهم في الاتصال بمحاميـهم، ويتعرضون للتعذيب والضرب ولشتـى أنواع الإذلال.
    Pero esto es totalmente distinto del uso deliberado y punitivo de la fuerza para provocar cierto grado de dolor, molestia o humillación. UN وهذا يختلف اختلافاً تاماً عن الاستخدام المتعمد والتأديبي للقوة بهدف إلحاق درجة معينة من الألم أو الأذى أو الإذلال.
    Pero esto es totalmente distinto del uso deliberado y punitivo de la fuerza para provocar cierto grado de dolor, molestia o humillación. UN وهذا يختلف اختلافاً تاماً عن الاستخدام المتعمد والتأديبي للقوة بهدف إلحاق درجة معينة من الألم أو الأذى أو الإذلال.
    Pero esto es totalmente distinto del uso deliberado y punitivo de la fuerza para provocar cierto grado de dolor, molestia o humillación. UN وهذا يختلف اختلافاً تاماً عن الاستخدام المتعمد والتأديبي للقوة بهدف إلحاق درجة معينة من الألم أو الأذى أو الإذلال.
    Cuando le da órdenes a príncipes soberanos, ha de esperar un poco de humillación. Open Subtitles عليك ان تتوقع القليل من الإذلال. انه يجعلهم يشعرون على نحو أفضل.
    la humillación, la frustración, el odio, ... Open Subtitles وترى بأعينهم علامات الإذلال والاحباط والكره
    Otros aspectos de la disciplina en la escuela también pueden ser incompatibles con la dignidad humana, por ejemplo la humillación pública. UN وقد لا تتسق جوانب أخرى من الانضباط المدرسي كذلك مع الكرامة الإنسانية، مثل الإذلال العلني.
    Otros aspectos de la disciplina en la escuela también pueden ser incompatibles con la dignidad humana, por ejemplo la humillación pública. UN وقد لا تتسق جوانب أخرى من التأديب المدرسي كذلك مع الكرامة الإنسانية، مثل الإذلال العلني.
    Otros aspectos de la disciplina en la escuela también pueden ser incompatibles con la dignidad humana, por ejemplo la humillación pública. UN وقد لا تتسق جوانب أخرى من الانضباط المدرسي كذلك مع الكرامة الإنسانية، مثل الإذلال العلني.
    Según el autor, no se somete a otros presos a esta humillación. UN ووفقاً لصاحب البلاغ فإنه لا يخضع أي مسجون آخر لمثل هذا الإذلال.
    Otros aspectos de la disciplina en la escuela también pueden ser incompatibles con la dignidad humana, por ejemplo la humillación pública. UN وقد لا تتسق جوانب أخرى من الانضباط المدرسي كذلك مع الكرامة الإنسانية، مثل الإذلال العلني.
    Las víctimas de esa discriminación experimentan habitualmente diversas formas de humillación psicológica y pérdida de autoestima. UN وعادة ما تعاني ضحية هذا التمييز من مختلف أشكال الإذلال النفسي وفقدانها لاحترام الذات.
    Otros aspectos de la disciplina en la escuela también pueden ser incompatibles con la dignidad humana, por ejemplo la humillación pública. UN وقد لا تتسق جوانب أخرى من الانضباط المدرسي كذلك مع الكرامة الإنسانية، مثل الإذلال العلني.
    Además, son víctimas de humillaciones, explotación y formas de violencia extrema, y a menudo no tienen acceso a la justicia. UN إذ إنهن يواجهن الإذلال والاستغلال وأشكال العنف الشديد، دون أن يتمكنّ من الوصول إلى العدالة في أغلب الأحيان.
    Éstas han sufrido los peores actos de barbarie, humillaciones y otros delitos tipificados como crímenes de lesa humanidad. UN وعانين أسوأ أنواع الإذلال والأعمال الهمجية وغيرها من الجرائم المعتبرة جرائم ضد الإنسانية.
    2. Que el trato humillante, degradante o el atentado contra la dignidad haya sido tan grave que esté reconocido generalmente como ultraje contra la dignidad personal. UN 2 - أن تبلغ شدة الإذلال والحط من القدر أو غيرهما من الانتهاكات حدا يسلم الجميع بأنها تمثل اعتداء على الكرامة الشخصية.
    Ahórrame la falsa humildad Sí, era muy falsa Open Subtitles إعفني من الإذلال الخاطئ لقد كان خاطئاً للغاية
    Dijo que nunca había sido tan humillado en toda su vida. Open Subtitles لقد قال بأنه لم يشعر بهذا القدر من الإذلال في حياته بأكملها
    Para que la familia no fuera humillada... en vez de entregarla a la policia... la encerraron en este sotano. Open Subtitles الآن، ولتجنيب العائلة الإذلال العلني بدلًا من تسليمها للشرطة قاموا بحبسها بالقبو
    El contenido de este documento se basa en acusaciones humillantes e infundadas. El proceso de aprobación se caracterizó por la falta de disposición a escuchar a la parte de Belarús y la falta de interés en ese sentido. UN إن مضمون هذه الوثيقة يقوم على الإذلال والاتهامات الباطلة، وقامت عملية اتخـاذه على عدم الرغبة وعدم الاهتمام إزاء الاستماع إلى الجانـب الـبيلاروسـي.
    No se trata de implementar políticas que permitan humillar económicamente o saquear económicamente y que, cuando no pueden saquear con normas, usan tropas. UN ومن غير الوارد الآن تنفيذ سياسات تنطوي على الإذلال الاقتصادي للآخرين أو نهبهم، سواء كان ذلك بالقواعد المتبعة أو بالقوات.
    Porque después de tu fiesta de pijamas pública con Serena creíste que necesitaba humillarme más? Open Subtitles لأنه بعد إعلانك لحفلة البيجاما الخاصة بك بصحبة سيرينا، إعتقدتَ أني بحاجة للمزيد من الإذلال
    Querido diario, no se por cuanto mas podre soportar la humillacion. Open Subtitles مذكرتي العزيزة , لا اعلم إلى متى أستطيع تحمل هذا الإذلال
    Expresamos nuestro agradecimiento a la Comunidad del Caribe (CARICOM) por encabezar la iniciativa de erigir, en un lugar prominente de los pasillos de las Naciones Unidas, un monumento permanente en honor de los hijos e hijas de África que perecieron en la Travesía Intermedia, resistiendo la esclavitud, o como resultado de las indignidades y la alienación que sufrieron en el Nuevo Mundo. UN ونعرب عن تقديرنا للجماعة الكاريبية لتصدرها المبادرة الرامية إلى إقامة نصب تذكاري تكريما لذكرى أبناء وبنات أفريقيا الذين هلكوا، بما فيهم الذين قضوا أثناء نقلهم على ظهر السفينة " Middle Passage " وهم يقاومون العبودية أو جراء أعمال الإذلال والنفور التي عانوا منها في العالم الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus