"الإرشاد الصحي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • divulgación sanitaria
        
    • extensión sanitaria
        
    • instrucción
        
    • la promoción de la salud
        
    • ampliación de los servicios de salud
        
    Dado que la malaria es una enfermedad relacionada con el medio ambiente, en Etiopía el programa de divulgación sanitaria ha proporcionado cobertura en todas partes del país. UN ونظرا لأن الملاريا مرض يرتبط بالإيكولوجيا، فإن برنامج الإرشاد الصحي في إثيوبيا يغطي جميع أنحاء البلد.
    Etiopía ha capacitado a 32.000 agentes de divulgación sanitaria desde 2005, que se destinan a puestos sanitarios remotos. UN وفي إثيوبيا، تم، منذ عام 2005، تدريب 000 32 من العاملين في مجال الإرشاد الصحي لتوزيعهم على المراكز الصحية النائية.
    En la actualidad, el Ministerio de Salud está impartiendo capacitación a los agentes de divulgación sanitaria y sus supervisores sobre cómo insertar el Implanon. UN وحاليا، تعمل وزارة الصحة على تدريب العاملين في مجال الإرشاد الصحي والمشرفين عليهم على تركيب إمبلانون.
    Los trabajadores de extensión sanitaria y el personal médico también reciben la capacitación pertinente en ese sentido. UN ويزوّد أيضاً العاملون في الإرشاد الصحي والعاملون في المجال الطبي أيضاً بتدريب مختص في هذا الجانب.
    El programa de divulgación sanitaria se centra en los servicios de salud preventivos y curativos. UN 11 - وذكر أن برنامج الإرشاد الصحي يركز على الرعاية العلاجية الوقائية والانتقائية.
    Así pues, desde 2004-2005 se ha impartido formación a más de 19.000 trabajadores de divulgación sanitaria, que han sido desplegados en distintas partes del país. UN ووفقا لذلك، تمّ تدريب أكثر من 000 19 عامل في مجال الإرشاد الصحي ونشرهم منذ عام 2004/2005.
    Recomienda que los esfuerzos se centren, en particular, en capacitar al personal de divulgación sanitaria y en proporcionar equipo médico y personal suficientes a los centros de salud. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تركز هذه الجهود بشكل خاص على تدريب العاملين في الإرشاد الصحي وتوفير ما يكفي من المعدات الطبية والعاملين في المراكز الصحية.
    Recomienda que los esfuerzos se centren, en particular, en capacitar al personal de divulgación sanitaria y en proporcionar equipo médico y personal suficientes a los centros de salud. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تركز هذه الجهود بشكل خاص على تدريب العاملين في الإرشاد الصحي وتوفير ما يكفي من المعدات الطبية والعاملين في المراكز الصحية.
    Para asegurar la sostenibilidad, en la evaluación se recomendó que se aplicara el componente de nutrición de base comunitaria como parte del programa de divulgación sanitaria del Ministerio de Salud, y que, en colaboración con la Dirección de Seguridad Alimentaria del Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural, se prestara atención permanente a la seguridad alimentaria de los hogares. UN ولضمان الاستدامة، أوصى التقييم بتنفيذ التغذية على صعيد المجتمع المحلي في إطار برنامج الإرشاد الصحي بوزارة الصحة، مع استمرار الاهتمام بالأمن الغذائي للأسر المعيشية في شراكة مع مكتب الأمن الغذائي التابع لوزارة الزراعة والتنمية الريفية.
    147. Con el fin de aumentar la participación de la mujer en el sector de la salud, se adoptó la decisión de contratar a mujeres, pero sólo como personal de divulgación sanitaria en el marco del Programa de ampliación de los servicios de salud, actualmente en aplicación. UN 147- وعملاً على زيادة مشاركة المرأة في القطاع الصحي، اتُخذ قرار، في إطار برنامج تطوير القطاع الصحي الذي يجري تنفيذه حاليا، بأن يكون العاملون في مجال الإرشاد الصحي من النساء فقط.
    El Programa de ampliación de los servicios de salud, que depende del Ministerio de Salud, incluye medidas como la formación de 30.000 agentes de divulgación sanitaria (2 por comunidad o dependencia administrativa) y la dotación de los puestos de salud. UN ويشتمل برنامج تقديم الخدمات الصحية، الذي تشرف عليه وزارة الصحة، على تدريب 000 30 من أخصائيي الإرشاد الصحي (اثنان لكل مجتمع محلي أو وحدة إدارية)، وتجهيز المرافق الصحية بالمعدات، وتدابير أخرى.
    a) Siga capacitando al personal de divulgación sanitaria respecto de la remisión de las mujeres a los servicios de salud materna, incluidos los servicios de aborto sin riesgo, y aumente el número de centros de salud que prestan servicios de aborto sin riesgo en las zonas rurales; UN (أ) مواصلة تدريب الأخصائيين في الإرشاد الصحي بشأن إحالة النساء إلى مرافق الرعاية الصحية الخاصة بالأمومة، بما في ذلك خدمات الإجهاض المأمون، ومواصلة زيادة عدد مرافق الرعاية الصحية التي تقدّم خدمات الإجهاض المأمون في المناطق الريفية؛
    - Se ha capacitado y desplegado cerca de los hogares a un número enorme de agentes de divulgación sanitaria (más de 31.000) para que se ocupen de la salud materna, entre muchas otras necesidades de la masa de población UN - تم تدريب مجموعة ضخمة (أكثر من 000 31) من العاملين في مجال الإرشاد الصحي وتم نشرهم بالقرب من الأسر المعيشية لتلبية احتياجات السكان على المستوى الشعبي في مجال صحة الأمهات، من بين العديد من الاحتياجات الأخرى
    En cuanto a la movilización de las comunidades para la prestación del conjunto de medidas de extensión sanitaria, las actividades se dirigieron primordialmente hacia los grupos de mujeres. UN وركزت جهود تعبئة المجتمعات المحلية الرامية إلى تقديم حزمة الإرشاد الصحي على مجموعات النساء بشكل أساسي.
    Los servicios de salud prenupciales incluyen la instrucción y asesoramiento en materia de salud y el examen médico prenupciales. UN وتشمل الخدمات الصحية في فترة ما قبل الزواج اﻹرشاد الصحي والمشورة والفحص البدني في فترة ما قبل الزواج.
    :: la promoción de la salud mediante la utilización de los protocolos de información, educación y comunicaciones y las intervenciones de salud preventiva para atender las enfermedades no contagiosas; UN :: الإرشاد الصحي من خلال بروتوكولات الإعلام والتثقيف والاتصالات والأنشطة الصحية الوقائية لمعالجة الأمراض غير المعدية.
    Las inversiones en la construcción de nuevas instalaciones sanitarias, la modernización de las existentes y el fortalecimiento del Programa de ampliación de los servicios de salud, habían redundado en importantes mejoras en la salud y el bienestar de las personas. UN وقد أدى الاستثمار في بناء مرافق صحية جديدة وتحسين المرافق القائمة وفي تعزيز تنفيذ برنامج الإرشاد الصحي إلى تحقيق تقدّم هام في مجال صحة السكان ورفاههم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus