"الإرشاد والدعم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • orientación y apoyo
        
    • orientación y el apoyo
        
    • asesoramiento y apoyo
        
    Las mejoras en la orientación y apoyo profesional pueden contribuir también a reducir las decisiones basadas en estereotipos. UN كما أن تحسين الإرشاد والدعم المتعلقين بالمسار الوظيفي يمكن أن يساعدا على تقليل الخيارات النمطية.
    Proporcionar orientación y apoyo técnico y jurídico a los gobiernos, con inclusión de información sobre la importancia de los vínculos recíprocos entre las aguas de las zonas costeras y el agua dulce UN توفير الإرشاد والدعم التقني والقانوني للحكومات، بما في ذلك ما يتعلق بأهمية الصلات الوثيقة بين المياه العذبة والسواحل.
    Participa en el equipo una reputada empresa de contabilidad que presta servicios de supervisión, orientación y apoyo directo. UN ويشمل الفريق مؤسسة محاسبية محترمة تقوم بالإشراف وتقدم الإرشاد والدعم المباشر.
    F17.3.a Grado de satisfacción de los usuarios con la orientación y el apoyo de la UNDOCO a la programación F17.3.b UN رضا المستعملين عن الإرشاد والدعم المقدمَين من مكتب تنسيق عمليات التنمية فيما يتعلق بالبرمجة
    Sistemas de asesoramiento y apoyo para las víctimas del cáncer y sus familias. UN - نظم الإرشاد والدعم لضحايا السرطان وذويهم.
    Si el problema es propio del PNUD, se plantearía ante el director de la oficina regional respectiva, el que podría pedir la orientación y apoyo al Comité Consultivo del método armonizado. UN وإذا كانت المسألة تخص البرنامج الإنمائي تحديدا، فينبغي عندئذ تصعيدها إلى مدير المكاتب الإقليمية المعني، الذي يمكنه أن يطلب الإرشاد والدعم من اللجنة الاستشارية للنهج المنسق.
    El Ministerio también respalda una serie de iniciativas, por ejemplo los mecanismos de orientación y apoyo para mujeres diplomáticas. UN وتدعم الوزارة أيضا عدداً من المبادرات، وعلى سبيل المثال آليات الإرشاد والدعم للدبلوماسيات.
    Se observó, no obstante, que el progreso de las evaluaciones descentralizadas había sido limitado, en particular respecto de su alcance, calidad y cumplimiento, y pese a la disponibilidad de orientación y apoyo. UN إلا أنه لوحظ أن التقدم تجاه لامركزية التقييم كان محدودا، وبخاصة فيما يتعلق بنطاق عمليات التقييم المستقلة وجودتها والامتثال فيها إلى السياسة، على الرغم توافر الإرشاد والدعم.
    El Ministerio de Educación, Juventud y Deportes aporta orientación y apoyo sistemático, incluida una ayuda financiera, en todas estas etapas. UN وتقدم وزارة التعليم والشباب والرياضة الإرشاد والدعم المنهجي، بما فيه الدعم المالي، لجميع هذه الخطوات.
    C. orientación y apoyo de carácter técnico al proceso de los planes nacionales UN جيم - الإرشاد والدعم التقنيان لعملية خطط التكيف الوطنية 11-23 5
    En 2004, la Oficina de Asuntos Sociales publicó un folleto sobre la agresión sexual en el que se brindaba información sobre los servicios de orientación y apoyo a las víctimas de la agresión sexual en Liechtenstein. UN وفي سنة 2004، أصدر مكتب الشؤون الاجتماعية نشرة مطبوعة عن الاعتداء الجنسي. وتوفر النشرة معلومات عن خدمات الإرشاد والدعم المتاحة للذين تعرضوا للاعتداء الجنسي في لختنشتاين.
    Por ejemplo, la Dependencia de Evaluación del UNIFEM estableció un enfoque más sistemático para prestar orientación y apoyo a los directores de unas pocas evaluaciones descentralizadas seleccionadas. UN وعلى سبيل المثال، أرست وحدة التقييم التابعة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة نهجا أكثر انتظاما لتوفير الإرشاد والدعم لمديري بضعة عمليات تقييم لا مركزية مختارة.
    La entidad será a la vez un órgano normativo y operacional, que funcionará como secretaría y desempeñará actividades operacionales, por ejemplo de orientación y apoyo técnico en los países. UN وسيكون هيئة تنظيمية وتنفيذية في آن واحد، تقوم بمهام الأمانة وتضطلع بأنشطة تنفيذية، من قبيل توفير الإرشاد والدعم التقني، على الصعيد القطري.
    Desde entonces, el ACNUR ha hecho denodados esfuerzos por que se respetara el plazo y por facilitar orientación y apoyo a las operaciones y los asociados que tuvieran dificultades. UN ومنذ ذاك الحين، ما برحت المفوضية تبذل جهودا كبيرة لضمان التقيد بالموعد المحدد وتقديم الإرشاد والدعم للعمليات والشركاء الذين يواجهون الصعوبات.
    Además, el UIT-R facilita orientación y apoyo sobre la utilización de sistemas satelitales para la vigilancia del medio ambiente, la predicción y mitigación de los efectos negativos de desastres causados por el cambio climático con ayuda de los siguientes medios: UN وعلاوة على ذلك، يوفّر قطاع الاتصالات الراديوية الإرشاد والدعم بشأن استخدام نظم السواتل لأغراض رصد البيئة والتنبؤ بالآثار السلبية للكوارث الناجمة عن تغيُّر المناخ والتخفيف من حدة تلك الآثار، بالوسائل التالية على سبيل المثال:
    C. orientación y apoyo de carácter técnico al proceso de los planes nacionales de adaptación UN جيم- الإرشاد والدعم التقنيان لعملية خطط التكيف الوطنية
    F. orientación y apoyo de carácter técnico al proceso de los planes nacionales UN واو - توفير الإرشاد والدعم التقنيين لعملية خطط التكيف الوطنية 22-30 10
    F. orientación y apoyo de carácter técnico al proceso de los planes nacionales de adaptación UN واو- توفير الإرشاد والدعم التقنيين لعملية خطط التكيف الوطنية
    Otro elemento necesario sería la orientación y el apoyo a la aplicación de normas profesionales efectivas y mecanismos transparentes de supervisión interna en la policía. UN وسيكون تقديم الإرشاد والدعم لتطبيق معايير مهنية فعالة ووجود آليات للرقابة الداخلية الشفافة ضمن الشرطة الوطنية الهايتية عنصرا ضروريا آخر.
    Esas necesidades exigen la adopción de iniciativas fundamentales a corto y mediano plazo respecto de las cuales la UNOPS solicita la orientación y el apoyo de los Estados Miembros. UN وتشمل هذه الإجراءات اللازمة اتخاذ مبادرات حاسمة قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل يلتمس المكتب بشأنها الإرشاد والدعم من الدول الأعضاء.
    Hay tres organizaciones no gubernamentales que prestan servicios de asesoramiento y apoyo a las víctimas de la violencia por motivo de género -- la Alianza de Solidaridad para la Familia, la Organización de Mujeres en Acción y Solidaridad y la ONG denominada " Nou La Pou Ou " (Estamos aquí para ayudarte), de la Iglesia Anglicana. UN وهناك ثلاث منظمات غير حكومية تقدِّم خدمات من قبيل الإرشاد والدعم لضحايا العنف القائم على نوع الجنس وهي بالتحديد منظمة تحالف التضامن من أجل الأسرة ومنظمة المرأة الناشطة ومنظمة التضامن فضلاً عن منظمة " نحن هنا من أجلك " التي هي منظمة غير حكومية تابعة للكنيسة الإنجيلكانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus