"الإرهابية المسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • terroristas armados
        
    • armados terroristas
        
    • armed terrorist
        
    • terrorista armado
        
    • terroristas armadas
        
    • terrorismo
        
    La primera contiene los nombres de ocho personas asesinadas por los grupos terroristas armados, cinco jueces y tres empleados. UN تتضمن القائمة الأولى أسماء ثمانية أشخاص قتلوا على يد الجماعات الإرهابية المسلحة: خمسة قضاة وثلاثة موظفين.
    El Gobierno señaló que se esforzaba continuamente por poner fin a los ataques de grupos terroristas armados financiados desde el extranjero. UN وأشارت الحكومة إلى أنها تعمل بشكل حثيث على وقف الهجمات التي تشنها الجماعات الإرهابية المسلحة الممولة من الخارج.
    El fin de la violencia por parte de los grupos terroristas armados es indispensable para que prospere el diálogo nacional. UN وتؤكد أن وقف العنف الذي تمارسه الجماعات الإرهابية المسلحة هو أمـر لا مناص منه لإنجاح الحوار الوطني.
    Sin embargo, grupos armados terroristas con apoyo extranjero y miras religiosas extremistas están amenazando con dar marcha atrás al reloj. UN بيد أن المجموعات الإرهابية المسلحة بدعم أجنبي وذات تفكير ديني إرهابي تهدد بأن تعيد بلادها إلى الوراء.
    Los grupos terroristas armados ocupan las sucursales del instituto en Deir Ezzor y Ar-Raqqa. UN تشغل الجماعات الإرهابية المسلحة فرعي الهيئة في كل من دير الزور والرقة.
    No obstante, se señalaba que esa cifra incluía efectivos de las fuerzas de policía y seguridad, así como víctimas de grupos terroristas armados. UN لكنها أضافت أن هذا العدد يشمل أفراد الشرطة والأمن والضحايا الذين سقطوا على يد الجماعات الإرهابية المسلحة.
    A este respecto, cabe mencionar el hecho de que algunos grupos terroristas armados intentaron obstruir el proceso electoral en algunas zonas, amenazando y aterrorizando a los ciudadanos para tratar de evitar que participasen en los comicios. UN وفي هذا الصدد نشير إلى أن بعض المجموعات الإرهابية المسلحة قد حاولت إعاقة العملية الانتخابية في بعض المناطق من خلال تهديد المواطنين وترويعهم في محاولة لمنعهم من المشاركة في الانتخابات.
    Los grupos terroristas armados destruyeron el hospital nacional de Tall Daww que atiende a las familias de la zona. UN 5 - قامت المجموعات الإرهابية المسلحة بتخريب المشفى الوطني في تل دو الذي يخدم أهالي المنطقة.
    Los grupos terroristas armados también atacaron y saquearon 33 edificios pertenecientes al Ministerio. UN كما قامت المجموعات الإرهابية المسلحة بالهجوم على 33 بناء تابعا للوزارة وحطمت محتوياتها.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo señalar a su atención las pérdidas y los daños sufridos por los ciudadanos sirios como resultado de los delitos cometidos contra ellos por grupos terroristas armados. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إلى عنايتكم بعض المعلومات المتعلقة بالخسائر والأضرار التي لحقت بالمواطنين السوريين جراء الجرائم التي ترتكبها بحقهم المجموعات الإرهابية المسلحة:
    En las cartas figura información relativa a las actividades de los grupos terroristas armados en Siria, y a los Estados que los apoyan. UN وتتضمن الرسالتان معلومات عن أنشطة المجموعات الإرهابية المسلحة في سورية والدول التي تزودها بالدعم.
    Algunos grupos terroristas armados han tratado de perturbar el proceso electoral y han renegado de los resultados de las elecciones, incluso antes de que se celebraran. UN وقد عملت بعض المجموعات الإرهابية المسلحة على تشويش العملية الانتخابية، ورفض نتائج الانتخابات حتى من قبل أن تبدأ.
    La práctica de los grupos terroristas armados de secuestrar, violar y luego asesinar a mujeres es algo ya de todos conocido, tras los testimonios y confesiones de muchos terroristas difundidos por la televisión siria. UN وقد باتت ممارسة المجموعات الإرهابية المسلحة المتمثلة في اختطاف واغتصاب النساء ثم قتلهن ممارسة معروفة على الملأ في أعقاب إفادات واعترافات العديد من الإرهابيين التي بُثت على التلفزيون السوري.
    Libanesa Introducir ilegalmente armas, municiones y estupefacientes en el país desde el Líbano destinados a grupos terroristas armados de Siria. UN تهريب الأسلحة والذخيرة الحربية والحبوب المخدرة من لبنان إلى القطر، لصالح المجموعات الإرهابية المسلحة في سورية.
    Número de ataques y violaciones cometidos por los grupos terroristas armados el 11 de mayo de 2012 UN موقف عدد بالاعتداءات والخروقات من قبل المجموعات الإرهابية المسلحة
    También llamó la atención sobre las declaraciones realizadas públicamente a los medios de comunicación y agencias de prensa internacionales por los dirigentes de los grupos terroristas armados. UN يضاف إلى ذلك، ما قاله صراحة بعض قادة المجموعات الإرهابية المسلحة لوكالات أنباء ووسائل إعلام عالمية.
    La República Árabe Siria desea poner en su conocimiento los nuevos crímenes cometidos por los grupos terroristas armados específicamente contra niños. UN وتود الجمهورية العربية السورية أن تضعكم في صورة جرائم إضافية ارتكبتها المجموعات الإرهابية المسلحة ضد الأطفال تحديدا.
    Asimismo, hemos padecido el fenómeno del desplazamiento interno que, si bien ha disminuido gracias a la política de seguridad democrática aplicada desde 2002, sigue presentándose debido a la violencia generada por grupos armados terroristas que aún subsisten. UN كما شهدنا حالات من التشرد الداخلي التي وإن كانت تضمحل بفضل السياسة الأمنية الديمقراطية المتبعة منذ عام 2002، ما زالت موجودة بسبب أعمال العنف التي تولدها تلك الجماعات الإرهابية المسلحة المتبقية.
    Por consiguiente, el valor real de las pérdidas de bienes públicos ocasionadas por los delitos de los grupos armados terroristas supera los 159.000 millones de libras sirias. UN وبالتالي فإن الرقم الحقيقي لخسائر الممتلكات العامة المترتبة على جرائم المجموعات الإرهابية المسلحة يتجاوز 159 مليار ليرة سورية.
    Number of attacks and violations committed by armed terrorist groups on 21 May 2012 Killed UN موقف عددي بالاعتداءات والخروقات من قبل المجموعات الإرهابية المسلحة يوم 21 أيار/مايو 2012
    El 26 de mayo de 2012, un grupo terrorista armado robó la suma de 12 millones de libras sirias y sellos de la oficina de Hajine de la sucursal de Abu Kamal del Banco Agrícola, en la provincia Dayr al-Zawr. El grupo terrorista armado irrumpió en la oficina, amenazó al tesorero y robó el dinero y los sellos de la caja fuerte de la oficina. UN كما سطت مجموعة إرهابية مسحلة يوم 26 أيار/مايو 2012 على مبلغ 12 مليون ليرة وأختام من مكتب بلدة هجين التابع لفرع المصرف الزراعي في مدينة البوكمال في محافظة دير الزور، حيث اقتحمت المجموعة الإرهابية المسلحة المكتب وقامت بتهديد أمين الصندوق وسرقة المبلغ والأختام من خزنة المكتب.
    Las investigaciones técnicas y profesionales realizadas han mostrado que una de las fuentes de apoyo más importantes de las bandas terroristas armadas de Siria, tal como ha quedado de manifiesto en el curso de la persecución de los terroristas y de sus actividades de secuestro y asesinato de ciudadanos, son los sofisticados medios de comunicación que utilizan para comunicarse entre sí y al perseguir a sus víctimas. UN أظهرت التحليلات الفنية والتقنية أن إحدى أهم مصادر الدعم للعصابات الإرهابية المسلحة في سوريا التي كشفت خلال ملاحقة الإرهابيين وأعمال الخطف والقتل للمواطنين، هي وسائط اتصالات متقدمة استخدموها في الاتصالات فيما بينهم لمتابعة ضحاياهم.
    El orador afirma que el peligro del terrorismo no es meramente teórico: instigados, financiados y protegidos por terceros, los grupos terroristas armados continúan operando contra la población civil y otras personas en su país con el objetivo de perturbar la estabilidad y la seguridad interna. UN وأكد أن خطر الإرهاب يعدو كونه خطرا نظريا؛ فها هي الجماعات الإرهابية المسلحة تواصل، بتحريض وتمويل وحماية من أطراف أجنبية، نشاطها ضد المدنيين وغيرهم في بلده، بهدف تقويض الاستقرار والأمن الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus