Un acto terrorista en un país es un crimen terrorista contra todos. | UN | فالعمل الإرهابي في أي بلد هو جريمة إرهابية ضد الجميع. |
Esto es lo que ha sucedido con el ataque terrorista en Rishon Lezion y el intento del ataque con bombas en el club nocturno de Tel Aviv, anteriormente descritos. | UN | وينطبق ذلك على الهجوم الإرهابي في ريشون ليتسيون وعلى محاولة تفجير الملهى الليلي في تل أبيب اللذين وردت تفاصيلهما أعلاه. |
La experiencia traumática del ataque terrorista en Bagdad ha recordado en términos terribles la necesidad de contar con esos conocimientos especializados. | UN | فقد كانت تجربة الإصابات في الهجوم الإرهابي في بغداد تذكرة مرعبة بضرورة وجود هذه الخبرة. |
Además, con arreglo a la definición de un acto de terrorismo del artículo 15 de la Ley la disposición se aplica también a los terroristas que han cometido un acto de terrorismo en un país extranjero. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ينطبق هذا الحكم أيضا فيما يتعلق بأي إرهابي ارتكب عملا إرهابيا في بلد أجنبي نظرا لأن تعريف الفعل الإرهابي في المادة 15 من هذا القانون يرتكز على البلد. |
El próximo mes se cumple el primer aniversario del ataque terrorista perpetrado en Bali, en el que perdieron la vida más de 200 personas. | UN | وفي الشهر القادم تحل الذكرى السنوية الأولى للهجوم الإرهابي في بالي الذي فقد فيه أكثر من 200 شخص أرواحهم. |
La necesidad de aplicar medidas de seguridad más estrictas debido a la permanente amenaza del terrorismo internacional, el extremismo islámico y el contrabando de armas y estupefacientes, así como la necesidad de atender a las víctimas de la invasión terrorista del año anterior, habían provocado grandes dificultades para las finanzas del país. | UN | ونجمت عن الحاجة إلى تنفيذ تدابير أمنية أقوى بسبب استمرار التهديد الأمني من الإرهاب الدولي والتطرف الإسلامي وتهريب السلاح والمخدرات وتوفير الرعاية لضحايا الغزو الإرهابي في العام الماضي ضغوط كبيرة على مالية الحكومة. |
A este respecto, se han hecho numerosas tentativas diplomáticas de resolver el problema de la presencia terrorista en el norte del Iraq. | UN | وفي هذا الصدد، جرت محاولات دبلوماسية عديدة لحل مشكلة الوجود الإرهابي في شمال العراق. |
28ª sesión plenaria Atentado terrorista en el Afganistán | UN | الجلسة العامة 28 الهجوم الإرهابي في أفغانستان |
Entre tanto, la actividad terrorista en la región va en aumento. | UN | وفي الوقت ذاته، يتزايد النشاط الإرهابي في المنطقة. |
Reciente aumento de la actividad terrorista en la región del Sahel | UN | الزيادة التي طرأت مؤخرا على النشاط الإرهابي في منطقة الساحل |
Como bien sabe, las fuerzas armadas malienses han logrado, con el apoyo de las fuerzas armadas francesas, contener la amenaza terrorista en Malí. | UN | وكما تعلمون، أدى عمل القوات المسلحة المالية، بدعم من القوات المسلحة الفرنسية، إلى احتواء التهديد الإرهابي في مالي. |
En ella se observa con preocupación la creciente amenaza terrorista en el mundo. | UN | وهو يشير مع القلق إلى تزايد التهديد الإرهابي في العالم. |
Esto fue consecuencia de la investigación policial y judicial y no del aumento de la actividad terrorista en España. | UN | وكان هذا نتيجة لفعالية تحقيقات الشرطة والقضاء، وليس نتيجة لزيادة النشاط الإرهابي في اسبانيا. |
Observando con creciente preocupación la dimensión transnacional de la amenaza terrorista en la región del Sahel, y subrayando la necesidad de una respuesta regional consistente para luchar contra esa amenaza, | UN | وإذ يلاحظ بقلق متزايد البعد عبر الوطني الذي يكتسيه التهديد الإرهابي في منطقة الساحل، مما يؤكد ضرورة إيجاد رد إقليمي متماسك في التصدي لهذا التهديد، |
Observando con creciente preocupación la dimensión transnacional de la amenaza terrorista en la región del Sahel, y subrayando la necesidad de una respuesta regional consistente para luchar contra esa amenaza, | UN | وإذ يلاحظ بقلق متزايد البعد عبر الوطني الذي يكتسيه التهديد الإرهابي في منطقة الساحل، مما يؤكد ضرورة إيجاد رد إقليمي متماسك في التصدي لهذا التهديد، |
Maté a ese terrorista en la aldea Kunjar. | Open Subtitles | هذا الرجل أنا قتلت هذا الإرهابي في قرية كونجار |
Estoy a cargo de perseguir terrorista en Europa | Open Subtitles | أَنا مسؤول عن إضطِهاد الإرهابي في أوروبا |
La legislación francesa contra el terrorismo permite desde 1986 someter a proceso el delito grave de acto de terrorismo en grado de complicidad por el hecho de participar en la financiación del terrorismo. | UN | تتيح النصوص التشريعية الفرنسية، منذ 1986، الملاحقة القضائية على تمويل الإرهاب، بالتكييف القانوني المشدد للعمل الإرهابي في إطار الاشتراك الجرمي. |
La delegación del Congo se asocia a las expresiones de condolencia y solidaridad suscitadas por el ataque terrorista perpetrado en el Iraq contra la gran familia de las Naciones Unidas. | UN | يضم وفد الكونغو صوته إلى الأصوات المتعاطفة والمتضامنة مع أسرة الأمم المتحدة العظيمة إثر تعرضها للهجوم الإرهابي في العراق. |
La necesidad de aplicar medidas de seguridad más estrictas debido a la permanente amenaza del terrorismo internacional, el extremismo islámico y el contrabando de armas y estupefacientes, así como la necesidad de atender a las víctimas de la invasión terrorista del año anterior, habían provocado grandes dificultades para las finanzas del país. | UN | ونجمت عن الحاجة إلى تنفيذ تدابير أمنية أقوى بسبب استمرار التهديد الأمني من الإرهاب الدولي والتطرف الإسلامي وتهريب السلاح والمخدرات وتوفير الرعاية لضحايا الغزو الإرهابي في العام الماضي ضغوط كبيرة على مالية الحكومة. |
Si bien no se menciona explícitamente a Al-Qaida, la Ley prevé mecanismos para reprimir actividades terroristas en el territorio nacional. | UN | ورغم أن القانون لا يذكر تنظيم القاعدة بالاسم، إلا أنه يوفر آليات للقضاء على النشاط الإرهابي في سان فنسنت وجزر غرينادين. |
Debe corregir la vaguedad de la definición de acto terrorista enunciada en la Ley de lucha contra el terrorismo de 1991 de modo de circunscribir la aplicación de dicha ley a los delitos de naturaleza incuestionablemente terrorista. | UN | وينبغي أن تعالج الغموض الذي يكتنف تعريف الفعل الإرهابي في قانون مكافحة الإرهاب لعام 1991 بغية التأكد من قصر تطبيقه على الجرائم التي لا جدال في أنها جرائم إرهابية. |
¡Tengo al terrorista en un tambor! | Open Subtitles | عندي الإرهابي في هذا البرميل احملوه.. |
En nuestra opinión, la proliferación de armas nucleares, así como de los materiales y tecnologías nucleares necesarios para su creación, es uno de los retos más graves a la paz y estabilidad internacionales, especialmente dadas las circunstancias actuales, en que la amenaza terrorista ha aumentado. | UN | ونعتقد أن انتشار هذه الأسلحة والمواد والتكنولوجيا اللازمة لصنعها، لا سيما في سياق تنامي التهديد الإرهابي في عالم اليوم، هو أحد أخطر التحديات التي تواجه السلم والاستقرار الدوليين. |