"الإرهاب بكافة أشكاله" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el terrorismo en todas sus formas
        
    • al terrorismo en todas sus formas
        
    • el terrorismo en todas sus manifestaciones
        
    • todas las formas de terrorismo y
        
    • todas las formas y manifestaciones del terrorismo
        
    Condenando enérgicamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, incluido el terrorismo de Estado dirigido contra los Estados y las personas, UN وإذ يشجب بقوة الإرهاب بكافة أشكاله وظواهره بما في ذلك إرهاب الدولة الموجهة ضد كافة الدول والشعوب،
    Condenando inequívocamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, UN وإذ ندين بصورة قاطعة الإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره،
    Islandia condena inequívocamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وإن أيسلندا تدين إدانة قاطعة الإرهاب بكافة أشكاله وصوره.
    Ese arsenal jurídico demuestra la determinación de los Estados Miembros de combatir el terrorismo en todas sus formas y representaciones, pero adolece de algunas lagunas que merman su alcance y su eficacia. UN وتلك الذخيرة القانونية تدلل على تصميم الدول الأعضاء على مكافحة الإرهاب بكافة أشكاله وصوره. ومع ذلك فإن تلك الذخيرة أصيبت بحصول ثغرة فيها قللت من نطاق فعاليتها.
    La República del Paraguay mantiene su firme compromiso de implementar todas las resoluciones del Consejo de Seguridad tendientes a la prevención y el combate al terrorismo en todas sus formas. UN تتمسك جمهورية باراغواي بالتزامها الراسخ بتنفيذ كافة قرارات مجلس الأمن الرامية إلى منع ومكافحة الإرهاب بكافة أشكاله.
    Condenamos el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y rechazamos cualquier relación entre el terrorismo y una cultura, etnia, religión o pueblos específicos. UN 26 - ندين الإرهاب بكافة أشكاله وتجلياته ونرفض أي ربط بين الإرهاب وثقافة أو عرق أو دين أو شعب معين.
    Para terminar, Nigeria condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y reitera su firme determinación de erradicar esa amenaza. UN وأخيراً، فإن نيجيريا تدين الإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره وتكرر عزمها على إزالة هذا الخطر.
    Rechazamos tajantemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y reiteramos que, sea cual sea su origen o su motivación, no hay nada que pueda justificarlo. UN ونرفض بشدة الإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره ونؤكد مجدداً أنه، مهما كانت أصوله أو دوافعه، يفتقد إلى أي مبرر.
    Condenando enérgicamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, incluido el terrorismo de Estado dirigido contra los Estados y las personas, UN وإذ يشجب بقوة الإرهاب بكافة أشكاله وظواهره بما في ذلك إرهاب الدولة الموجهة ضد كافة الدول والشعوب ،
    II. Esfuerzos de Egipto para luchar contra el terrorismo en todas sus formas UN ثانيا - جهود مصر في مكافحة الإرهاب بكافة أشكاله:
    La Unión Europea también acoge con beneplácito que se haya incluido en el proyecto de resolución la necesidad de luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, entre ellas la posibilidad de que los terroristas recurran al uso de armas de destrucción en masa. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بإدراج ضرورة مكافحة الإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره، بما في ذلك احتمال لجوء الإرهابيين إلى أسلحة الدمار الشامل، في مشروع القرار.
    Su Gobierno condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de quién lo cometa y de dónde, pero cree que el ejercicio de los legítimos derechos de los Estados, los pueblos y las personas con arreglo al derecho internacional no debería considerarse terrorismo. UN وأضاف أن حكومته تدين الإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره أيا كان مرتكبوه وحيثما وقع، ولكنها تعتقد أن ممارسة الدول والشعوب والأفراد لحقوقها المشروعة بموجب القانون الدولي ينبغي ألا تعتبر إرهابا.
    Asimismo, solicitamos que se combata el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y que se resuelvan sus causas fundamentales, sobre todo los conflictos en la región, los cuales son utilizados por ciertos grupos como pretexto para alcanzar sus propios objetivos. UN وندعو كذلك إلى مكافحة الإرهاب بكافة أشكاله وأنواعه ومعالجة الأسباب التي تدعمه وتعزز وجوده، خاصة الصراعات في المنطقة، والتي تتخذها بعض الجماعات وسيلة لتحقيق أهدافها.
    Al respecto, quisiera reafirmar que la República Islámica de Mauritania rechaza el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y reitera su adhesión a los valores islámicos, que rechazan la violencia y el extremismo y exhortan a la tolerancia y la fraternidad. UN وأؤكد لكم هنا أن الجمهورية الإسلامية الموريتانية ترفض الإرهاب بكافة أشكاله وصوره، وتجدد التمسك بقيمها الإسلامية السمحة التي تنبذ العنف والتطرف وتدعو إلى التسامح والتآخي.
    Los miembros del Consejo reafirmaron que el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones constituía una de las amenazas más graves a la paz y la seguridad internacionales, y que todos los actos de terrorismo eran criminales e injustificables, independientemente de su motivación. UN وأكد أعضاء مجلس الأمن مجددا أن الإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره يشكل أحد أفدح الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين وأن أي عمل إرهابي هو عمل إجرامي لا مبرر له بصرف النظر عن دوافعه.
    Los miembros del Consejo de Seguridad reafirmaron que el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones constituía una de las amenazas más serias a la paz y la seguridad internacionales y que todo acto de terrorismo era un acto criminal e injustificable independientemente de su motivación. UN وأكد أعضاء مجلس الأمن مجددا أن الإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره يمثل أحد أشد التهديدات خطرا على السلام والأمن الدوليين وأن أي عمل إرهابي هو عمل إجرامي لا مبرر له بصرف النظر عن دوافعه.
    Su delegación condena sin paliativos el terrorismo en todas sus formas, manifestaciones y prácticas, y hace suyos los esfuerzos internacionales emprendidos por las Naciones Unidas para elaborar resoluciones y normas que protejan la paz y la seguridad internacionales y luchen contra el terrorismo. UN 6 - وأضاف قائلا إن وفده يدين بشدة الإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره وممارساته، ويؤيد الجهود الدولية التي تبذلها الأمم المتحدة لاتخاذ القرارات ولوضع القوانين لحماية السلم والأمن الدوليين ولمكافحة الإرهاب.
    Se mantendrá la coordinación entre los Estados árabes a todos los niveles a fin de luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, ya sea en los planos regional o internacional. UN 217 - هذا ويتواصل التنسيق بين الدول العربية على جميع المستويات لمكافحة الإرهاب بكافة أشكاله وصوره سواء على الصعيد الإقليمي أو الدولي.
    La Conferencia había reiterado la postura colectiva del Movimiento de los Países No Alineados sobre el terrorismo y había reafirmado la necesidad de convocar una conferencia internacional con los auspicios de las Naciones Unidas para formular una respuesta organizada conjunta de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN كما تم التأكيد فيها على ضرورة عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لإعداد رد منظم ومشترك من المجتمع الدولي ضد الإرهاب بكافة أشكاله وصوره.
    La República Kirguisa condena el terrorismo en todas sus manifestaciones. UN تدين جمهورية قيرغيزستان الإرهاب بكافة أشكاله.
    Tomando en cuenta la posición de la Gran Jamahiriya Árabe Libia que condena todas las formas de terrorismo y denuncia a quienes recurren al terrorismo o lo alienta, al igual que la disposición de Libia de cooperar con todos los esfuerzos regionales e internacionales orientados a resolver este problema, UN وإذ يأخذ في الاعتبار موقف الجماهيرية العظمى الذي يدين اﻹرهاب بكافة أشكاله ويندد بمن يلجأون إليه أو يشجعونه وكذلك باستعدادها للتعاون مع كل جهد إقليمي أو دولي يبذل لحل هذه المشكلة،
    El Reino Hachemita de Jordania rechaza todas las formas y manifestaciones del terrorismo, sean cuales fueren sus justificaciones. UN إن المملكة الأردنية الهاشمية ترفض الإرهاب بكافة أشكاله وبصرف النظر عن مبرراته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus